Exemplos de uso de "настояла" em russo com tradução "insister"

<>
Администрация Буша настояла, чтобы Ирак достиг различных "контрольных точек" - выборов, к которым страна не была готова, а также полного формирования конституции в течение шести недель, если указать две из них - просто чтобы создать видимость существенных достижений в преддверии президентских выборов 2004 года или промежуточных выборов 2006 года. L'Administration Bush avait insisté pour que les Irakiens réalisent un certain nombre d'étapes - des élections auxquelles le pays n'était pas prêt et la rédaction d'une constitution en six semaines, pour n'en citer que deux - simplement pour créer l'impression de substantielles avancées avant les élections présidentielles de 2004 ou celles de mi-mandat de 2006.
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: Pour dissiper les plaintes, Zuma insiste :
Она настаивала на своей невиновности. Elle insistait sur son innocence.
Поэтому они настаивают на субсидиаризации. C'est pourquoi ils insistent sur une filialisation.
Я это сделаю, если вы настаиваете. Je le ferai, si vous insistez.
А он настаивал на красивой музыке. Et il a insisté en la belle musique.
Да, да, делая прически, я настаиваю. Oui, la coiffure - j'insiste là dessus.
И тем не менее администрация Буша настаивает: Pourtant, le gouvernement Bush insiste :
Они настаивают на том, чтобы он пошёл. Ils insistent pour qu'il aille.
Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей. Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.
Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли. Mon père a insisté pour que nous partions.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose.
Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился. Il insista pour que je le rejoigne.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это". "Les Philippins," insistait-il, "méritent que l'on meurt pour eux."
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Il est donc essentiel d'insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны". Dans le cadre du traité de Versailles, les Alliés victorieux ont insisté pour que l'Allemagne règle le "coût de la guerre."
Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге. Ils devraient insister pour établir un dialogue entre l'opposition et le parti au pouvoir.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. Le Frelimo et la Renamo insistent pour dire qu'ils souhaitent tous les deux éviter la guerre.
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент". techniquement, il est président du Conseil (des ministres), et il insiste donc pour utiliser le titre de président.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.