Exemplos de uso de "наступает" em russo
А когда он наступает, рушится рискоустойчивость:
Et quand c'est le cas, la tolérance au risque s'écroule :
Именно сейчас наступает время прислушаться к высказыванию Ганди.
C'est ici que le propos de Gandhi prend toute sa pertinence.
И вы видите, что наступает новые потрясения, вы понимаете.
Et c'est un autre géant qui s'écrase ici.
Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия.
Plus ce revirement intervient tardivement, plus les conséquences sont graves.
Например, в ноябре наступает 20-ая годовщина падения "Берлинской стены".
Nous fêterons en novembre, par exemple, le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin.
У мальчиков - как и у девочек - половое созревание наступает раньше.
Les garçons, comme les filles, atteignent leur puberté plus tôt.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате.
De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Mais en termes économiques, les attaques de Cochrane se concentrent sur deux points :
К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению?
Comme, lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ?
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
первая порция - вкусно, вторая - уже не настолько, после этого наступает отвращение.
la première part est délicieuse, la seconde un peu moins, et ensuite ça devient écoeurant.
Наступает год 2010 г. и перед нами 99 героев из 99 стран.
Et maintenant, nous sommes 2010, et il y a 99 héros de 99 pays différents.
Затем, когда наступает головная боль, вы выпиваете глоток этой воды, и Вуаля!
Ensuite, quand vous avez un mal de tête, vous prenez une gorgée de cette eau, et voilà !
Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания.
La saison des vacances qui vient de commencer est synonyme de festivités et généralement de repas trop copieux.
Затем 4 июня наступает 20-ая годовщина подавления студенческих демонстраций на площади Тьяньмэнь.
Viendra ensuite, le 4 juin le 20° anniversaire de la répression de Tienanmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie