Exemplos de uso de "насчёт этого" em russo
Но если машины Руби Голдберга и видео поэзия не совсем то, что вас интересует, то как насчет этого.
Mais si les machines de Rube Goldberg et la poésie vidéo ne sont pas tout à fait votre tasse de thé, que dites vous de ça.
Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми.
Mais ce qui est intéressant ici, c'est que des gens vont y arriver en premier avec des fonds privés.
Как насчёт тех, кто не может этого сделать, потому что у них нет доступа к заповедникам, например, люди на Среднем Западе?
Que diriez-vous des gens qui ne peuvent pas le faire parce qu'ils n'ont pas accès - les personnes dans le Midwest, par exemple?
Хорошо, как насчёт того, чтобы вместо этого, мы прикатили к воротам что-то, что они хотят.
Bon, et si, au lieu de faire ça, nous roulions jusqu'à leurs portes quelque chose qu'ils veulent.
Ну а что же насчет этих огромных хищников, этого желтоперого тунца из зеленого списка, блюда из которого так популярны в ресторанах?
Mais qu'en est-il de ces grands prédateurs, ces espèces à la mode, ce thon sur la liste verte dont je parlais tout à l'heure?
А еще, как насчет их, не таких богатых акционеров, которые также - в конечном итоге - требуют компенсацию от государства, которое так много обещало, но не сделало этого.
Et qu'en est-il également de leurs actionnaires, moins fortunés, qui réclament finalement compensation auprès de l'État qui leur promettait tant mais échoua à tenir ses engagements ?
У меня в голове миллион вещей, которыми я мог бы поделиться с вами по поводу механики этого процесса.
Bon, il y a un million de choses que je pourrais partager avec vous sur la façon dont ça marche.
И еще замечательнее то, что дети 1 года и 3 месяцев не знают этого, потому можно предположить, что 1,5 годовалые дети поняли этот глубокую, важную мысль о человеческой натуре всего за три месяца.
Ce qui est encore plus remarquable, est le fait que les bébés de 15 mois ne faisaient pas cela, ce qui suggère que ceux de 18 mois avaient appris cette profonde notion concernant la nature humaine dans les trois mois qu'ils avaient vécu depuis leurs 15 mois.
Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес, есть компания, создавшая автомобиль, на котором вы доедете до опушки этого леса;
Même si vous allez vous promenez dans des bois légendaires, il y a une entreprise qui fabrique des voitures et vous dépose à l'entrée de la forêt ;
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики?
Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию.
Et je me suis penché sur l'Inde et me suis dit, vraiment il y a quatre types d'idées qui ont réellement un impact sur l'Inde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie