Exemplos de uso de "наталкивать на правильное решение" em russo

<>
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение. Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes.
А потом использовать эту информацию, чтобы быстрее найти правильное решение? Et puis utiliser cette information pour trouver des idées ?
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех. Donc je ne dis pas que de continuer à travailler est la bonne solution pour tout le monde.
Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации. Bien sûr, si nous nous trompons, nous pourrions faire face à la fin de notre civilisation, mais si nous avons raison, ce pourrait plutôt être le début de la civilisation.
Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение. Mais lorsque le corps est en train d'initier un processus et que nous l'appelons maladie, il ne me semble pas que l'élimination soit la bonne solution.
Вы приняли правильное решение. Vous avez pris une bonne décision.
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; C'était la décision la plus appropriée du point de vue de la stabilité financière.
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение. Un coup d'oeil aux manuels d'histoire pourrait les aider à prendre leur décision.
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение. En intervenant au Liban, les Européens ont pris une décision radicale, risquée et, en même temps, juste.
Это - правильное решение, и лучше принять его позже, чем никогда. C'est la bonne décision à prendre, et mieux vaut tard que jamais.
"Не знаю, правильное ли это решение, но я хочу, чтобы вы пошли со мной завтра на ланч и рассказали ее дяде, каково вам ходить по улицам, что вам говорят люди, чем вы зарабатываете на жизнь. "Je ne ne sais pas si c'est la bonne décision ou non, mais je voudrais que vous veniez déjeuner demain et que vous disiez à l'oncle ce que c'est que de marcher dans la rue, ce que les gens vous disent, ce que vous faites pour vivre.
Потому что, когда ты принимаешь решение в правильное время и в правильном месте, Господи, сама Вселенная делает так, что это происходит. Parce que, quand vous prenez une décision au bon moment et au bon endroit, mon dieu, cet univers rend ça possible pour vous.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния. Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer pour augmenter la distance parcourue.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Et d'un coup, ça devient complètement rationnel de partager une seringue.
Дипломатия должна быть хорошо обеспечена ресурсами, она должна быть стабильной, и должна оказывать правильное сочетание кнута и пряника на лидеров и их последователей. La diplomatie doit disposer de moyens, elle doit être durable et doit appliquer un savant dosage de mesures incitatives et coercitives sur les responsables et leurs sympathisants.
Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. C'est très intéressant pour nous, car le processus de décision, conscient ou inconscient, implique que ce que vous prenez avec vous, et que vous utilisez en fin de compte, a en quelque sorte une valeur spirituelle, émotionnelle ou fonctionnelle.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Et celle-ci est, en fait, plutôt une bonne comparaison, me semble-t-il.
Как мы видели, для наркоманов рационально пользоваться общим шприцем из-за глупого решения политиков, а для политиков рационально принять это глупое решение, потому что, по их представлениям, оно соответствует желаниям избирателей. Il est rationnel pour un drogué de partager des seringues à cause d'un décision stupide prise par un politicien, et il est rationnel pour un politicien de prendre cette décision stupide parce qu'ils répondent à ce qu'ils pensent que les électeurs veulent.
Но, по крайней мере, на упаковке стоит правильное название, Au moins c'est étiqueté correctement.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.