Exemplos de uso de "научиться грамоте" em russo

<>
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться. C'est un mécanisme de réhydratation des victimes du choléra si simple à utiliser que mêmes des personnes analphabètes peuvent être formées pour l'employer.
Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому? Comment appréhender des systèmes complexes de manières nouvelles ?
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах. En effet, si vous apprenez à employer davantage la puissance douce, vous pouvez économiser énormément de carottes et de bâtons.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
Если хотите научиться играть лобстера, у нас есть несколько. Si vous voulez savoir comment jouer avec un homard, nous en avons quelques-uns ici.
Вы не знаете, чему дети могут научиться, играя с огнем. Vous ne savez pas à l'avance ce qu'ils en apprendront.
И мне пришлось научиться, как выполнять задания. J'ai aussi dû apprendre à faire mes devoirs.
Им нужно научиться уважать себя. Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes.
была история о том, как он хотел научиться плавать, он просто прочитал книгу, учебник по плаванию - Une anecdote dit que lorsqu'il voulut apprendre à nager il lut un livre, un traité de natation.
Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей. Et c'est ce que je voudrais être en mesure de le faire - convaincre la biologie de travailler avec le reste du tableau périodique.
Я здесь для того, чтобы рассказать, в чем состоит великолепие пауков, и сколькому мы можем научиться у них. Je suis ici pour répandre la nouvelle de la splendeur des araignées et de combien nous pouvons apprendre d'elles.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование. Mais encore plus important, vous devez savoir créer une histoire derrière l'image.
Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. Vous pouvez distribuer ces cours extra pour qu'un enfant puisse voir et apprendre un cours de physique.
И причина, по которой мы должны научиться это делать заключается в том, что иначе мы просто растратим все деньги. Et il va falloir le faire rapidement car nous n'avons plus d'argent.
Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом. La technologie adaptative m'a permis depuis d'apprendre comment faire des descente à ski à nouveau, à faire de l'escalade et même du handcycle.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться. Mais je pense que, en tant que communauté, nous avons encore beaucoup à apprendre.
Есть ли повторяющиеся признаки, которым мы можем научиться, которые мы можем взять и применить к нашей жизни, или к нашим организациям, или к нашей социальной среде, чтобы сделать ее более творческой и инновационной? Y a-t-il des modèles récurrents dont nous pouvons apprendre, que nous pouvons en quelque sorte appliquer à nos propres vies, ou à nos propres organisations, ou à nos propres environnements pour les rendre plus créatifs et innovants ?
Я думаю, наша задача и задача TED заключается в том, чтобы охватить всё это и в сущности научиться слушать. Et je pense que notre pertinence et celle de TED c'est vraiment de suivre cela et d'apprendre à écouter, essentiellement.
На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. Ce que nous voulons vraiment faire au final c'est apprendre à programmer l'auto-assemblage pour pouvoir construire n'importe quoi, voyez-vous ?
Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой. Nous avons créé un cours de photographie et avons enseigné aux étudiants comment utiliser une chambre noire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.