Exemplos de uso de "находим" em russo

<>
И мы находим подобных амеб. Et on trouve des amibes comme celle-ci.
И мы приходим к выводу, что за те 40 с лишним лет, что мы изучаем шимпанзе и других человекообразных обезьян, и, как я говорю, иных млекопитающих со сложным мозгом и общественными системами, мы находим, что в конце концов не существует четкой линии, отделяющей людей от остальных представителей царства животных. Ce que nous avons trouvé, c'est qu'après ces 40 ans passés à étudier les chimpanzés et les autres grands singes, comme j'aime le dire, d'autres mammifères avec des cerveaux complexes et des systèmes sociaux, nous avons découvert qu'il n'y avait pas de frontière précise qui sépare les humains du reste du royaume animal.
Мы находим данное предположение весьма захватывающим. Nous trouvons ce postulat assez passionnant.
Мы находим красоту в том что хорошо сделано. Nous trouvons de la beauté dans une chose bien faite.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов. Nous en trouvons des dizaines de milliers, même des centaines de milliers.
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике. Nous trouvons de plus en plus d'ours morts en Arctique.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage.
А последние 4 или 5 лет мы находим их повсюду. Ces quatre ou cinq dernières années, nous trouvons sans cesse des ours polaires morts partout.
А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст. Et dans notre analyse des états américains, nous trouvons plutôt le même contraste.
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: "Dans les grandes traditions religieuses et éthiques de l'humanité, on trouve l'injonction:
Если мы находим что-то интересное, мы помещаем это в микроскоп. Si on trouve quelque chose d'intéressant, on le met sous un microscope.
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода. Mais nous trouvons ces entrepreneurs qui placent les gens et la planète avant le profit.
Этим я имею ввиду, что мы находим новую задачу для этой технологии. Et quand je dis ça, je veux dire qu'on lui trouve un autre emploi.
Итак мы берем информацию, находим больных с похожим профилем и соединяем всё это. Et vous prenez ces données, et nous trouvons des patients comme lui, et nous mettons leurs données ensemble.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli.
Но мы находим его в Папуа - Новой Гвинее и на в других островах Меланезии и Тихого океана. Mais nous le trouvons bien en Papouasie-Nouvelle-Guinée et sur d'autres îles en Mélanésie et dans le Pacifique.
Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности. Par conséquent, nous ne trouvons pas l'espace moral, émotionnel psychologique et politique pour prendre du recul par rapport à la réalité de la responsabilité sociale.
Когда мы находим этот один из миллиарда, мы инфицируем бактерию и делаем миллионы и миллиарды копий этой конкретной последовательности. Une fois que vous trouvez celui sur un milliard, vous en infectez une bactérie, et vous faites des millions et des milliards de copies de cette séquence particulière.
Мы окрашиваем каждый нейрон в разный цвет, затем проходим через все изображения, находим синапсы и запоминаем цвета обоих нейронов, задействованных в каждом синапсе. On colorie chaque neurone avec une couleur différente et puis on regarde à travers toutes ces images, on trouve les synapses et on note les couleurs des deux neurones impliqués dans chaque synapse.
Потому, что мы неосознанно находим или создаём [общий] образ для округлённой формы и округлённого звучания "Буба" и [другой] для игольчатой формы и острого звучания "Кики". Parce qu'instinctivement nous trouvons, ou nous créons, une ressemblance entre la forme ronde, et la sonorité ronde de Bouba, et entre la forme pointue et le son pointu de Kiki.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.