Exemplos de uso de "нации" em russo

<>
Памятники отражают показную сущность нации. Les monuments composent le corps affiché de la nation.
Единство нашей нации - не искусственное. L'unité de notre nation n'est pas artificielle.
Мы родились в определнной семье, нации, классе. Nous sommes nés dans une certaine famille, une nation, une classe.
Каждый народ имеет свой миф об образовании нации. Chaque nation a son mythe fondateur.
Это самый высокий результат за всю историю нации. Le pourcentage le plus élevé dans l'histoire de notre nation.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок. C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента. Il faut plus que de l'acier et du béton pour construire une nation.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство. Nations et familles obéissantes les unes envers les autres restaient fidèles les unes aux autres.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе. Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он. "Notre nation a toujours été sous le coup de menaces extérieures ", déclarait-il.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". Les premières révolutions démocratiques modernes ont transféré le pouvoir des monarques à la "nation" ou au "peuple ".
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН. Elle attire l'attention sur elle aujourd'hui en tant que nation dont la construction est orchestrée par les Nations-unies.
Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении. Nombre de nations, grandes et petites, sont aujourd'hui bien parties pour confirmer cela.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание: Deux efforts relativement différents visant à "construire une nation" galvanisent l'attention mondiale :
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. On pourrait difficilement imaginer pire pour la naissance d'une nation.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота. Le premier traité de Fort Laramie est passé, délimitant clairement les frontières de la Nation lakota.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: C'était une démonstration émouvante de ce que les mots "Nations Unies" sont censés signifier:
Америка должна помочь стать на ноги еще одной нации, и помочь финансово. L'Amérique doit une fois de plus participer à la création d'une nation et ne peut le faire au rabais.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее. Comme les peuples, les nations qui se mentent à elles-mêmes sont condamnées à un avenir d'incertitude et d'instabilité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.