Ejemplos del uso de "национальном суде" en ruso
У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака.
Taylor encourt encore un procès, et un autre ancien dictateur, Saddam Hussein, est aujourd'hui jugé par un tribunal national en Irak.
Хотя никто не сомневается в готовности иракских судей провести процесс над своим бывшим "главой государства" в национальном суде, новизна этого начинания и его политический подтекст указывают на желательность некоторого участия в нём мирового сообщества с целью обеспечения компетентного и, главное, беспристрастного рассмотрения дела.
Bien que personne ne remette en cause la volonté des juges irakiens à juger leur ancien "chef d'État" devant un tribunal national, la nouveauté qu'un tel effort et ses implications politiques suggère une certaine participation internationale au nom de la compétence mais surtout au nom de l'impartialité.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам?
Les enquêtes et les mises en accusation du TPIY peuvent-elles vraiment être transférées à des tribunaux nationaux ?
Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции.
Les tribunaux nationaux, comme ceux de l'Espagne, jouent un rôle de plus en plus fort dans le combat de l'impunité par l'exercice d'une juridiction internationale.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Nous ne voulons certainement pas d'abandonner les droits, quand les gens ont mal agi, de demander réparation devant les tribunaux.
И она висела около восьми месяцев в Национальном музее дизайна Купера-Хьюитта, и люди подходили к ней, и они указывали на часть карты и говорили:
Et c'était accroché pendant environ 8 mois au musée Cooper-Hewitt, et les gens se dirigeaient vers la carte, et généralement ils faisaient remarquer une partie du plan en disant:
Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти.
Nous avons stoppé le forage dans les réserves naturelles de la faune de l'artique, mais nous n'avons pas vraiment réduit la quantité de pétrole que nous consommions.
Вот вопрос, который звучал в Национальном опросе, опросе, где участвовали многие индийские женщины.
Voici une question qui était posée dans l'Enquête Nationale, qui est une enquête auprès de nombreuses femmes indiennes.
Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Une amie m'a dit, peu de temps après, qu'elle avait entendu que Tim Russert, un journaliste nationalement connu, avait parlé de moi à la télévision.
И если на национальном уровне эта власть удерживается отчётностью, подчинена нормам права, то на международном - нет.
Et là où, au niveau de l'état-nation, ce pouvoir doit rendre des compte, et est soumis à la Loi, ce n'est pas le cas au niveau international.
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
Ils observent les délibérations après une simulation de procédure, afin de pouvoir conseiller leurs clients sur la meilleure façon d'ajuster leur stratégie pour obtenir le résultat qu'ils souhaitent.
Примерно в то же самое время я проходила пробы - первые в истории открытые пробы на национальном телевидении в Китае - наряду с тысячами таких же выпускниц колледжей.
Vers la même époque, je passais une audition - la toute première audition ouverte à la télévision nationale en Chine - avec un autre millier d'étudiantes.
Самое долгое судебное слушание в истории США, Нация Сиу против Соединенных Штатов, рассматривалось в в Верховном Суде США.
Le procès le plus long de l'Histoire américaine, La Nation sioux contre les États-Unis, est porté devant la Cour Suprême des États-Unis.
Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне.
Donc les gouvernements qui échouent, qui baissent les bras au niveau national ont encore moins de capacité à se saisir du problème au niveau international.
А что если бы моя соседка знала об адвокате, которая судилась в нигерийском суде чтобы отменить нелепый закон, который требует от женщин иметь разрешение своих мужей прежде чем поменять свой паспорт?
Si ma camarade chambre avait entendu parler de la jeune avocate qui, récemment, est allée devant les tribunaux au Nigéria pour contrer une loi ridicule exigeant que les femmes obtiennent la permission de leurs maris pour renouveler leurs passeports?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad