Exemplos de uso de "начало" em russo com tradução "origine"
Traduções:
todos4033
commencer2062
début927
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
départ51
engager47
déclencher31
commencement29
origine27
amorcer15
ouverture14
source12
aborder10
inaugurer6
déclenchement5
entrée2
nouer2
seuil1
démarrage1
outras traduções173
многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
et de nombreux pays européens ont reproché au Hamas d'être à l'origine de la dernière vague de violence.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
L'union du pouvoir et de l'argent dans la Chine d'aujourd'hui prend son origine dans l'augmentation excessive et constante de la bureaucratie.
"Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать".
"J'ai trouvé mes origines dans ce livre, que je connaissais par coeur avant même d'avoir appris à lire."
сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они.
le FMI doit à présent réparer les dégâts occasionnés dans les pays émergents par une crise financière dont les origines viennent d'ailleurs.
Так что этот человек происходит из популяции, которая имеет общее начало с неандертальцами, но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Cet individu vient donc d'une population qui partage une origine avec les Neandertal mais très lointaine et a ensuite une longue histoire indépendante.
Программа "Восточное партнерство", которая берет свое начало из польско-шведской инициативы, предлагает шести странам существенное обновление и углубление отношений с ЕС в ключевых областях.
Le partenariat avec l'est - à l'origine, une initiative conjointe de la Pologne et de la Suède - se propose d'améliorer et d'approfondir substantiellement les relations avec l'UE dans des domaines clés.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике.
Dans ce cas également parce que ça fait partie d'un des nombreux sentiments sur lesquels nous concevons toute une série - c'est-à-dire que tous les sentiments à l'origine sont venus du journal.
Ископаемые остатки и данные генетических исследований говорят о том, что современные люди происходят из Африки, и в прошлом десятилетии антропологи, археологи, лингвисты и другие ученые были склонны отождествлять биологическое начало человеческого рода с началом развития интеллекта.
Les vestiges fossilisés et les données génétiques suggèrent que les humains modernes viennent d'Afrique, et au cours de la dernière décennie, les anthropologues, les archéologues, les linguistes et autres savants ont eu tendance à assimiler l'origine biologique de notre espèce à l'origine de l'intelligence moderne.
пробовал различные методы, и вернулся к тому, с чего начал.
J'ai joué avec pendant quelque temps, et je l'ai fait retourner à l'origine.
Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол:
Il y avait une blague, à l'origine, sur un graphique que j'ai publié que, vous voyez tous ces calculs?
В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись.
A l'origine, les Européens avaient sous-estimé le ralentissement économique auquel ils ont été confrontés.
Евро был ущербным с самого начала, но было ясно, что последствия проявятся только в условиях кризиса.
La conception de l'euro a été erronée dès l'origine, mais il était clair que les conséquences ne se manifesteraient que lors d'une crise.
Это почти так же, как если бы было одно красивое супер-взаимодействие там, в начале времени.
C'est presque comme s'il y avait une sorte de super-force superbe, à l'origine des temps.
"Обнаружение разумной жизни за пределами Земли искоренит одиночество и солипсизм которые были присущи нам с самого начала.
"La découverte d'une vie intelligente au-delà de la Terre éradiquerait la solitude et le solipsisme qui ont empoisonné notre espèce depuis son origine.
В самом начале своего существования, когда организация насчитывала всего 50 членов, она была скорее привилегированным клубом государств.
A l'origine, avec seulement 50 signataires de sa Charte, l'ONU constituait un club de pays relativement exclusif.
Это стало началом того, что позже превратилось в "Независимого Дипломата", первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием,
C'était l'origine de la chose qui est devenue "Independent Diplomat", le premier groupe de conseil en diplomatie du monde.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле.
Les anciens Égyptiens et les Incas pratiquaient le culte du soleil, car ils pensaient qu'il était à l'origine de toute vie sur Terre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie