Exemplos de uso de "недооцениваем" em russo

<>
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы. Nous ne sous-estimons pas l'ampleur des réformes entreprises par l'Union européenne ces dernières années.
Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем. Elles ne nous viennent pas rapidement à l'esprit, et donc on les sous-estime énormément.
Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем. C'est un puissant moteur de culture, et je pense que c'est la force la plus sous-estimée agissant sur notre comportement.
Не надо недооценивать мои силы. Ne sous-estimez pas ma force.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Et on a tendance à sous-évaluer ces choses qu'on ne peut mesurer.
Мы не должны недооценивать его. Il ne faut pas le sous-estimer.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. La majorité des économistes conviennent du fait que le renminbi est sous-évalué.
Не стоит недооценивать собственные силы! Ne sous-estimez pas votre propre force !
Главная ошибка Запада заключалась в том, что он постоянно недооценивал устойчивость режима Асада. L'erreur fondamentale de l'occident a été d'avoir constamment sous-évalué la résilience du régime Assad.
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем. L'impact de la biodiversité est souvent insuffisamment compris, avec pour conséquence que nous avons sous-évalué la contribution que cet élément peut apporter pour relever les défis globaux.
он недооценил скорость глобального потепления. il a sous-estimé la vitesse du réchauffement climatique.
Также верно и то, что крупное накопление иностранных резервов, которое сегодня питает рост ГИФов, является чрезмерным и происходит из-за неправильной политики валютного курса, со значительно недооцененными валютами, приводящими к излишкам текущего счета. Il est également vrai que l'accumulation massive des réserves de change qui alimente aujourd'hui la croissance des fonds souverains est excessive et qu'elle tient à des politiques de taux de change malavisées, avec des monnaies fortement sous-évaluées donnant lieu à des balances des paiements courants excédentaires.
Я недооценил силу своего противника. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire.
В-четвертых, страны с активным сальдо платежного баланса должны позволить повысить стоимость своих недооцененных валют, в то время как ЕЦБ должен следовать более мягкой финансовой политике, которая будет способствовать дальнейшему постепенному ослаблению евро, чтобы вернуть конкурентоспособность и экономический рост в еврозоне. Quatrièmement, les pays ayant des surplus de compte courant devraient réévaluer leurs monnaies sous-évaluées, tandis que la BCE devrait poursuivre une politique monétaire plus souple pour installer un affaiblissement graduel de l'euro afin de restaurer la compétitivité et la croissance de la zone euro.
возможно, в этом отношении его недооценивали. il aurait pu être sous-estimé à ce sujet.
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. Pourtant, la contribution potentielle de l'Europe ne devrait pas être sous-estimée.
Мы не можем себе позволить недооценивать Nous ne pouvons plus sous-estimer ce problème.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.