Exemplos de uso de "независимости" em russo

<>
Что произошло после обретения независимости? Que s'est-il passé après l'indépendance ?
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, стабильности, экономической независимости, гражданских прав. C'est aider les gens à se construire une vie digne, stable, à acquérir une autonomie économique, à devenir des citoyens.
Относясь к людям подозрительно исключительно из-за того, кто они, как они выглядят или где они молятся, а не потому, что они делают или сделали, классификация по национальному признаку угрожает самим моральным основам Европейского союза как союза, построенного на ценностях свободы, демократии, уважения к правам человека и принципам независимости. En faisant des gens des suspects, en les stigmatisant à cause de ce qu'ils sont, de l'air qu'ils ont, ou du lieu où ils prient, et non pour ce qu'ils font ou pour ce qu'ils ont fait, le profilage ethnique menace jusqu'au socle d'une Union européenne, fondée sur les principes de la liberté, de la démocratie, du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
Мы говорим об энергетической независимости. Nous parlons d'indépendance énergétique.
С европейской стороны существует искушение ускорить превращение Союза в международного актора, постоянно заявляя о "автономности" или "независимости" от США. Du côté européen, celle d'accélérer l'émergence de l'Union en tant qu'acteur international en proclamant sans cesse autonomie ou indépendance vis-à-vis des Etats-Unis.
Также важна и природа дарованной независимости. La nature de l'indépendance octroyée a aussi son importance.
Похоже, что популярные левые националистические правительства региона обнаружили, что финансовая стабильность и сокращающийся долг составляют основу политической автономии и экономической независимости. Il semble que les nouveaux gouvernements populaires nationalistes et de gauche du sous-continent aient découvert que la stabilité budgétaire et la réduction de la dette sont la clé de l'autonomie politique et de l'indépendance économique.
1947 год, Индия, наконец, добилась независимости. En 1947, l'Inde gagna finalement son indépendance.
Ограничения независимости и неприкосновенности частной жизни не могут быть оправданы, если только они не соответствуют критериям ограничения основных прав, а именно законной цели, соразмерности, необходимости и недискриминации. Des limitations de l'autonomie et de la vie privée ne peuvent être justifiées que si elles répondent aux critères de restriction d'un droit fondamental, à savoir le but légitime, la proportionnalité, la nécessité et la non-discrimination.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем. pas d'indépendance, pas d'utilisation de la force par la Chine.
Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность. Cette grande aventure que constitue la construction européenne ne réussira que si les citoyens limitent le rôle de l'Etat et redéfinissent les domaines d'autonomie dans lesquels la vie locale et les activités culturelles peuvent se développer librement.
рост сомнений по поводу независимости центрального банка. le doute croissant porté à l'encontre de l'indépendance des banques centrales.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Le Miracle mauricien date de l'indépendance.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo ?
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Notre mission relève de l'intégration et l'indépendance culturelles.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. le référendum pour l'indépendance du Sud, programmé le 9 janvier.
Это то, что статистики называют "предположением о независимости". C'est ce que les statisticiens appelleraient une hypothèse d'indépendance.
Еще один день, еще одна страшилка о независимости. Un autre jour, une autre histoire inquiétante d'indépendance.
никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем. pas d'indépendance pour Taiwan ni de recours à la force pour la Chine.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. Le droit à l'autodétermination n'implique pas nécessairement une affirmation d'indépendance de jure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.