Exemplos de uso de "незнание предмета" em russo

<>
А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем". Et ensuite il y a les incertitudes inconnues, ce sont les choses que nous ne savons pas que nous ne savons pas."
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны. Les étudiants de nos jours sont souvent immergés dans un environnement où ce qu'ils apprennent est susceptible de renfermer de la vérité et de la beauté enfouies à l'intérieure, mais la façon dont elles sont enseignées est compartimentée et amenée jusqu'à un point où la vérité et la beauté ne sont pas toujours évidentes.
А незнание того, где нужна помощь, гарантировало, что помощи не хватало в местах, где она была нужнее всего. Et le fait de ne pas savoir où l'aide était la plus nécessaire entraînait toujours qu'elle venait à manquer aux endroits où il y en avait le plus besoin.
Вы можете взять самых лучших учителей, и прокомментировать их действия, чтобы каждый увидел, кто самый лучший в преподавании данного предмета. Vous pourriez prendre les meilleurs professeurs et annoter, faire en sorte qu'on voit qui excelle à enseigner ces choses.
А также есть познанное незнание - то, о чем мы знаем, что не знаем. Et puis il y a les incertitudes connues, les choses que nous savons que nous ne savons pas.
Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат. Et donc ce comportement consiste vraiment à transformer rapidement quelque chose dans le monde réel, et a pour résultat d'accélérer votre pensée.
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого. La vraie sécurité, ce n'est pas de savoir quelque chose quand vous ne savez rien.
Однако метод преподавания предмета в США практически гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. Il faut également savoir que la manière dont nous l'enseignons aux États-Unis fait tout pour que nous ne le retenions pas.
Теперь я хотел бы продемонстрировать вам, что люди не знают, что умеют такое, и это незнание может обернуться против них. Je vais vous démontrer que ce que nous ignorons à notre sujet peut éventuellement nous causer graves préjudices.
Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, притом, что школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь. Je voudrais ici raconter quelques progrès amusants avec des élèves arrivant pré-câblés avec ces virus dès le premier jour de classe.
Незнание не освобождает от ответственности. L'ignorance ne protège pas de la sanction.
Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом. Donc j'espère que demain je vous montrerai un ou deux objets de plus sur la scène, et pour aujourd'hui, je veux seulement dire merci à tous ceux qui sont venu nous en parler.
Незнание - это благо. L'ignorance, c'est la félicité.
Таким образом, у данного предмета есть шесть симметрий. Cet objet a donc 6 symétries.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел. L'entrepreneur Herman Cain, deuxième candidat le mieux placé, affiche quant à lui une méconnaissance embarrassante des dossiers.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета. On ne devrait pas utiliser de machine tant qu'on ne maîtrise pas les bases.
Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой. Lorsque des personnes risquent des sanctions pénales, la ligne de défense juridique la plus efficace peut être de ne pas savoir si elles sont séropositives.
Почему бы не сесть с детьми и не предложить им четыре предмета, красную рубаху, синий галстук, кенгуру и ноутбук, и попросить их сочинить историю об этих вещях. Pourquoi ne pas s'asseoir avec vos enfants en leur donnant quatre objets, une chemise rouge, une cravate bleue, un kangourou et un ordinateur portable, en leur demandant de vous raconter une histoire sur ces quatre choses.
Это незнание обошлось очень дорого. Cette incompréhension a coûté très cher à l'Amérique.
Спонтанность музыки превращает ее из предмета роскоши в достояние общества. Cette spontanéité provenant de la musique exclut la musique des articles luxueux et en fait un patrimoine de la société.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.