Exemplos de uso de "нейтралитета" em russo

<>
Основной и самый главный элемент - это наша политика нейтралитета. La chose la plus importante est notre politique sur la neutralité.
А происходит это потому, что большинство людей осознают всю важность нейтралитета. La raison est que la plupart des personnes comprennent le besoin de neutralité.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии. Une telle référence serait source de problèmes vis-à-vis de la tradition constitutionnelle de neutralité de l'État en matière de religion commune à toute l'Europe.
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности. Refuser de faire référence à Dieu se fait sur le principe erroné qui confond laïcité avec neutralité ou impartialité.
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща. Cette politique de neutralité est vraiment importante pour nous, car cela encourage une communauté très diversifiée à travailler main dans la main afin de produire quelque chose.
Датчане получили в результате собственные дополнительные протоколы - такие как гарантии нейтралитета, выданные Ирландии - что позволило им не участвовать в определенных областях сотрудничества в рамках Евросоюза. Ils ont alors obtenu un protocole additionnel sur mesure - la garantie du respect de leur neutralité, à l'image de ce qui a été accordé à l'Irlande - qui leur permet de ne pas participer à certains domaines de coopération interne à l'UE.
Кроме того, традиционное толкование устава МБРР привело к провозглашению "нейтралитета", что проявилось в готовности игнорировать характер режимов его стран-клиентов и отсутствие их подотчетности народу. Par ailleurs, l'interprétation habituelle du mandat de la Banque mondiale lui a imposé une "neutralité" proclamée qui s'est traduite par son empressement à ne pas se préoccuper de la nature des régimes des pays auprès desquels elle intervient et de leur manque de responsabilité devant leur population.
Если ЕЦБ сейчас не наберёт обороты по увеличению процентных ставок, задача обеспечения нейтралитета процентных ставок может стать политически невыполнимой, угрожая достижению цели банка - стабильности цен. A moins que la BCE n'accélère le rythme de la hausse des taux d'intérêts, l'objectif de leur neutralité n'est pas réalisable politiquement, ce qui compromet les chances de succès de la banque en matière de stabilité des prix.
В самом деле, уже до внезапного снижения темпов роста экономики США всё большее число членов Совета Правления ЕЦБ стали приходить к заключению, что для достижения нейтралитета валют следует ускорить темп повышения процентных ставок. En effet, même avant la récession de l'économie américaine, un nombre important de membres du Conseil des gouverneurs de la BCE était déjà arrivé à la conclusion qu'il fallait accélérer l'augmentation des taux d'intérêts pour atteindre l'objectif de la neutralité monétaire.
США придерживается курса молчаливого нейтралитета в отношении Аруначал-Прадеша - к удовольствию Китая, целью которого является поднятие на международном уровне вопроса о законности контроля Индии над территорией Гималаев, в три раза превышающей территорию, занимаемую Тайванем. En ce qui concerne l'Arunachal Pradesh, l es USA ont adopté une position de neutralité tacite - à la satisfaction de la Chine qui veut remettre en question sur la scène internationale la légitimité du contrôle indien sur ce territoire himalayen presque trois fois plus grand que Taiwan.
Но, имея такую строгую политику нейтралитета, которая изначально даже не подлежит обсуждению, мы можем быть уверены, что люди смогут работать сообща, и что статьи не превратятся в банальное выяснение отношений туда-сюда между левыми и правыми. En ayant cette politique de neutralité, qui est non-négociable depuis le début, nous nous assurons que les gens peuvent travailler ensemble et que les articles ne deviennent une simple guerre entre la gauche et la droite.
Забота о собственных национальных интересах объясняет, почему Америка взяла курс молчаливого нейтралитета в отношении возрождения китайско-индийских территориальных споров, в том числе на внезапно воскресшие претензии Китая на большой расположенный в Гималаях индийский штат Аруначал-Прадеш. Le souci de leur propre intérêt national explique pourquoi les Etats-Unis ont défini un cadre tacite de neutralité au sujet de la renaissance des conflits territoriaux sino-indiens, y compris sur la résurrection soudaine de la part de la Chine de la revendication du grand Etat de l'Himalaya indien d'Arunachal Pradesh.
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное. Cela ne fait que favoriser une vision du monde, la laïcité, par rapport à une autre, la piété, en se déguisant en neutralité.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Leur neutralité les empêchait de devenir candidats tant que l'Union Soviétique existait.
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества. La résolution de la France de soutenir l'Allemagne contribua à empêcher cette dernière de dériver vers une dangereuse neutralité qui aurait secoué la Communauté européenne jusqu'à ses fondations.
Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима? Peut-on persuader la Chine d'utiliser son influence de manière constructive, plutôt que de maintenir une prétendue neutralité quand son intervention serait des plus utiles ?
Действительно, в условиях организованных антияпонских протестов в Китае в сентябре этого года, Панетта, вместо того чтобы посоветовать Китаю обуздать часто заканчивающиеся беспорядками демонстрации, публично подтвердил нейтралитет Америки в борьбе за контроль над этими островами. En effet, lors des manifestations anti-japonaises en Chine déclenchées en septembre, Panetta au lieu de conseiller à la Chine de contenir ces manifestations souvent violentes, a réitéré publiquement la neutralité des Etats-Unis dans le conflit sur le contrôle des îles.
С практической точки зрения, в то время как "Красный крест" и "Врачи без границ" верят в нейтралитет и остаются скептически настроенными относительно мотивов вмешательства со стороны третьих стран, в понятии Кушнера гуманитарные акции должны восприниматься как часть того, что канадский писатель-политик Майкл Игнатьефф называет "революцией беспокойства". En pratique, alors que la Croix rouge et Médecins Sans Frontières croient en la neutralité et demeurent sceptiques quant aux motivations qui poussent les pays extérieurs à intervenir, Kouchner pense que l'action humanitaire doit être comprise comme faisant partie de ce que l'écrivain politique canadien Michael Ignatieff nomme une "revolution of concern" ("révolution de l'implication").
Восточные немцы не только находились под сильным впечатлением его решительных действий во время сильнейшего наводнения в августе, но также и от его ad hoc (по данному случаю) нейтралитета в отношении Ирака в сентябре. Les électeurs de l'Est, impressionné d'abord par sa réaction énergique lors des inondations du mois d'août, l'ont été ensuite par son neutralisme ad hoc dans la crise irakienne en septembre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.