Exemplos de uso de "нейтральными" em russo

<>
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. Nous ne saurions rester neutres dans cette opposition.
Нейтральные по отношению к рынку хеджевые фонды оказались не нейтральными, и многие были ликвидированы. Les fonds spéculatifs neutres au marché se sont révélés n'être pas neutres du tout et ont dû être liquidés.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом. Une illusion similaire est observée pour le soleil couchant et les distances célestes entre les points neutres à des élévations différentes.
Но достижение целей европейской социальной солидарности слишком часто обеспечивалось за счет дорогостоящего в экономическом смысле прямого вмешательства в рынок труда, а не более нейтральными по отношению к рынку способами. Pourtant, la solidarité sociale européenne a trop souvent poursuivi ses objectifs par le biais d'interventions directes économiquement coûteuses sur le marché du travail plutôt que de façon plus neutre en termes de marché.
Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо. Le fait qu'une armée enquête sur la mort de ses propres prisonniers viole les conventions de Genève, qui exigent qu'une maladie, un transfert ou le décès de prisonniers soient enregistrés indépendamment par une autorité neutre (tel le CICR), et que les décès fassent l'objet d'enquêtes indépendantes.
Нейтральных людей я просто не знаю. Pour les gens neutres, je ne sais pas.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. Au lieu de cela, une position neutre est maintenue.
У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс. Rares sont les pays à avoir un bilan énergétique neutre.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо - Avec neutre, il n'y a rien de particulier qu'Evan ait à faire.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях. Ensuite on pense à ses ennemis, et on pense aux gens neutres.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Pourquoi l'exclusion d'une référence à Dieu serait-elle plus neutre que son acceptation ?
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной. C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею. Il pourrait être confié à un pays "neutre" de l'Asie du sud-est, la Corée.
Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны. On ne dit pas que les enfants sont neutres ou positifs.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала. Donc la première chose que nous devons faire avec la suite cognitive est de commencer par la formation d'un signal neutre.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна. Les régimes déchus ont systématiquement affirmé qu'Al-Jazira n'était pas neutre.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. la Seconde Guerre Mondiale, le Vietnam, et la troisième était historiquement neutre.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики". les scientifiques nobélisés du GIEC sont adeptes du "politiquement neutre."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.