Exemplos de uso de "необходимый" em russo
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Seule une Europe forte peut véritablement faire contrepoids.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий:
Pour cela l'Europe doit se doter des instruments de sa politique :
Это логично, прозрачно и обеспечивает необходимый уровень представительства.
Cette démarche est logique, transparente et représentative.
То есть необходимый нам азот мы получаем из воздуха.
C'est donc ainsi que nous obtenons notre azote.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
C'est cette philosophie multilatérale vitale que l'Europe doit promouvoir.
Эти три растения в состоянии полностью обеспечить необходимый объем свежего воздуха.
Avec ces trois plantes, vous pouvez obtenir tout l'air pur dont vous avez besoin.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность.
Cette attitude comporte nécessairement une dimension religieuse, une dimension légitimant la société.
Другими словами, инструмент, необходимый для того, чтобы размножать лошадей-победителей, удаляется.
En d'autres termes, l'équipement pour qu'ils se reproduisent a été enlevé.
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
Il est donc juste de prendre les risques qu'impose le changement.
В период после 1998 года Соединенные Штаты обеспечивали почти весь необходимый дефицит.
À partir de 1998, les Etats-Unis ont assumé la quasi totalité de ce déficit.
Все это представляет собой столь необходимый и часто пропагандируемый "План Маршалла" для периферии.
Tout cela revient presque à un plan Marshall maintes fois prôné dont la périphérie aurait grand besoin.
К счастью, предложение Канцлера Великобритании Гордона Брауна могло бы обеспечить необходимый глобальный прорыв.
Heureusement, une proposition du ministre des Finances britannique Gordon Brown pourrait permettre de faire un pas décisif.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Mais l'incarcération des dirigeants, des responsables de la surveillance des marchés et des politiciens corrompus est un élément essentiel à la bonne marche du capitalisme et au respect du système.
Изложите суть дела максимально просто, и тогда, вероятнее всего, вы получите необходимый вам ответ.
Plus l'on rend les choses simples, plus l'on a de chances d'obtenir ce qu'on veut.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость.
Si les réformes sont aussi positives qu'on le croit, alors il en va de même de la dette publique pour financer son acceptabilité politique.
Она также обеспечила необходимый уровень надёжности и безопасности шиитскому правительству, что и было основной целью тщательно разработанной кампании.
Elle a aussi fourni un certain degré de sécurité au gouvernement mené par les chiites, ce qui était largement le but initial de cette campagne bien organisée.
Чем раньше будет достигнуто соглашение, тем раньше мы увидим инвестиции в озеленение и так необходимый сегодня рост зеленых насаждений.
Plus tôt nous concluront cet accord, plus tôt nous verrons les investissements pour la nature porter leurs fruits et la croissance verte dont nous avons tant besoin.
Восстановив в декларации Клинтона-Хашимото сотрудничество между Японией и США в области безопасности, США помогли создать столь необходимый региональный баланс.
En réaffirmant la relation de sécurité entre les États-unis et le Japon dans la déclaration Clinton-Hashimoto de 1996, les États-Unis ont contribué à structurer un équilibre régional favorable.
сильный и эффективный надзор, необходимый для предотвращения кризисов, а также ответственное предоставление кредитов нуждающимся странам, однако с приемлемыми ограничениями и условностями.
une surveillance forte et efficace afin de prévenir les crises et des prêts sensés aux pays dans le besoin, des prêts aux limites et à une conditionnalité appropriées.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie