Exemplos de uso de "неотъемлемая" em russo
Изломы - неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда.
La rugosité fait partie de la vie humaine depuis toujours et à jamais.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Redécouvrir ses sentiments intimes, ses désirs et ses aspirations est maintenant considéré comme un événement essentiel dans une vie harmonieuse.
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы.
Il y a les interviews journalistiques, qui représente une interrogation que l'on s'attend.
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой - неотъемлемая часть жизни.
L'argument que j'avance est essentiellement que les jeux à somme-non-nulle ont toujours fait partie de la vie.
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть.
J'aimerais que la jeunesse ait conscience du dynamisme et du défi que représente une vie dans la compassion.
В Восточной Европе до 1989 года, например, идеологические позиции политиков рассматривались как неотъемлемая часть их морали, или самого человека.
En Europe de l'Est avant 1989 par exemple, la position idéologique des responsables politiques était considérée comme inséparable de leur personne morale ou humaine.
Мы едем в Крэйг, завселяемся в гостиницу и на следующий день я понимаю, что кастрирование - неотъемлемая часть этой работы.
Nous allons à Craig et nous arrivons à l'hôtel et je me rends compte que le lendemain ce travail concernera surtout la castration des animaux.
Должно быть, существует неотъемлемая взаимосвязь между отсутствием в большинстве ближневосточных обществ динамизма развития и тем, что этот регион настолько подвержен кризисам.
Il doit bien y avoir une corrélation entre le manque de dynamisme vers le développement de la plupart des sociétés du Moyen-Orient et le fait qu'il soit particulièrement sujet aux crises.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе.
Chaque semaine pendant 24 heures, qu'ils soient très occupés, très stressés au travail ou qu'ils aient besoin d'emmener leur enfants quelque part ils arrêtent tout et se consacrent à leur Dieu, leur réseau social, puis, intégrés à la religion aux promenades dans la nature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie