Exemplos de uso de "неприятности" em russo
Новый план предвещает и иные неприятности.
Mais il y a des nouvelles encore pires dans ce nouveau plan.
В своей книге 2004 года "Неприятности с физикой:
Dans son livre sorti en 2004, Rien ne va plus en physique !
А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности.
Une grande proportion des enfants qui avaient mangé le marshmallow, n'allaient pas bien.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
En plus de cela, ce sont les endroits d'où viennent les problèmes.
У тех, с кем этого не случится - будут какие-то другие неприятности.
Ceux à qui ça n'arrivera pas connaîtront des épreuves.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай.
Il ne faut pas se tromper quant à l'impact de cette situation sur la Chine.
Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
vous voyez, on aura tous des bleus, et on aura tous des bosses.
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
Ce n'est pas une idée réjouissante, mais vos gosses pourraient être impliqués dans des gangs ou des mauvais plans.
Новые неприятности пришли вслед за волнениями вокруг Йозефа Аккерманна, генерального директора Дойче Банка:
Après l'affaire du chef Josef Ackermann il y a du nouveau aux USA:
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Quand ces pays font face à certaines difficultés, leurs autorités interviennent avec force.
Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности.
Si vous ne levez pas la main, vous avez eu aussi d'autres emmerdements, allez.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Mais les grandes banques s'exposent à des problèmes quand ces deux principes se confondent.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Ils seront bien trop occupés à penser à leur carrière pour songer à lui ou pour fomenter des troubles.
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги?
Et que se passera-t-il si les énormes problèmes de la Grèce la rendent incapable de rembourser cette dette ?
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
De la même façon, une banque défaillante peut laisser un désordre dans des pays tiers, que les autorités de son pays d'origine peuvent ne pas nettoyer.
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
Finalement, les réformes importantes et durables ne se limiteront pas aux pays en difficulté financière immédiate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie