Exemplos de uso de "нечестными" em russo

<>
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения. Quand les électeurs décident que les politiciens sont malhonnêtes, les mouvements anti-démocratiques se développent.
Это было больше, чем нечестная игра: Une telle situation était plus inquiétante que malhonnête :
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах. Cette personne sera toujours un leader, un idéologue, un diplomate malhonnête, quelles que soient les circonstances.
Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью. Cependant, seuls les politiciens malhonnêtes mettent en équation politique et popularité.
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры. Au-delà de ces types distincts de politiciens malhonnêtes, on retrouve des positions politiques plus générales.
На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна. A l'autre bout du spectre, on retrouve le naïf, l'utopiste et le moraliste, tous également malhonnêtes.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой. Au contraire, ils sont maintenant partenaires dans une aventure commune visant à gérer ce malhonnête programme.
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях. Le "fanatique" politique est également malhonnête dans la mesure où sa conviction d'avoir toujours raison l'aveugle.
Когда есть два варианта - что полицейский будет либо честным, либо нечестным, то риски очень велики. Il y a un grand risque dans les deux possibilités d'avoir affaire à un policier honnête ou malhonnête.
С другой стороны, если вы предложите взятку, и полицейский окажется нечестным, то наградой вам будет свобода. D'un autre côté, si vous proposez le pot-de-vin, si le policier est malhonnête, alors vous gagnez le gros avantage de partir libre.
Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х? Que faire, alors, des propriétés obtenues par des pratiques malhonnêtes lors des privatisations sauvages des années 1990 ?
нечестный предприниматель и неверный муж, который хотел, чтобы его супругу алкоголичку, Сью Эллен (Линда Грэй), поместили на лечение. un entrepreneur malhonnête et un époux infidèle qui essayait de faire interner son épouse alcoolique Sue Ellen (Linda Gray).
Его противоположность, политический "махинатор" не менее нечестен, потому что ему недостаёт того, что президент Джордж Буш-первый назвал "предвидением". Par contraste, le "magouilleur" politique n'est pas moins malhonnête, parce qu'il manque de ce que le premier président Bush appelait "la vision ".
Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме. Historiens, démocrates et autres critiques de Bush n'ont pas tardé à dénoncer son discours, particulièrement sa référence au Vietnam, le qualifiant d'intéressé, de malhonnête et d'inexact.
На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС. en effet, ils n'ont qu'à se regarder dans la glace et faire face aux conséquences du jeu malhonnête que les dirigeants des Etats membres de l'UE ont joué pendant trop longtemps.
Эво, в свою очередь, утверждает, что туто слишком крепко связан с коррумпированным политическим истеблишментом Боливии - одним из самых нечестных на руку в мире, если верить данным группы наблюдателей из организации Transparency International - чтобы сделать слишком много для большинства индейцев, составляющих две трети населения в Боливии. Evo a répliqué que Tuto est trop lié à l'establishment politique bolivien corrompu, un des plus malhonnête au monde selon l'organisation de surveillance Transparency International, pour prendre fait et cause pour les deux-tiers de la population bolivienne à majorité indienne.
В некоторых докладах в печатных и электронных СМИ высказывались предположения, что контракты, заключенные министерством Ашрафа, были нечестными. Plusieurs rapports, publiés dans la presse et les médias électroniques, ont indiqué que les contrats octroyés par le ministère d'Ashraf impliquaient le versement de commissions.
И поскольку сделки могут быть хорошими или плохими, справедливыми или нечестными, слово "новый" придавало метафорическую глубину, подчеркивая, что сделка Рузвельта была лучше, честнее и более привлекательной. Et parce qu'un deal peut être bon ou mauvais, équitable ou abusif, le mot "nouveau" donne une profondeur métaphorique, suggérant que le deal de Roosevelt était meilleur, plus juste et plus attrayant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.