Exemplos de uso de "неявной" em russo com tradução "implicite"

<>
Traduções: todos29 implicite28 outras traduções1
Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики. La simplification des institutions financières, notamment celles qui disposent du soutien implicite de l'Etat, doit aussi jouer un rôle dans la reconstruction d'une économie dynamique.
В результате в течение последнего десятилетия неявной целью китайских властей относительно годовой инфляции и курса валюты было их поддержание на уровне немного выше 3%. En conséquence, au cours de la dernière décennie, la cible implicite des autorités chinoises pour l'inflation annuelle et l'appréciation de la monnaie n'a été que d'environ 3%.
Я терпеть не могу неявной идеи, стоящей за большинством наших комментариев, что арабы или, еще хуже, что люди ислама не в состоянии понять, как выглядит свободное общество и что они не могут доверять чему-то настолько современному, как государству, где религия занимает положенное ей место. Je déplore profondément cette idée implicite sur laquelle reposent tant de commentaires occidentaux et selon laquelle les Arabes, ou pire encore les peuples de l'Islam, seraient incapables de comprendre ce que signifie une société libre, et ne pourraient se voir confier cette chose moderne que constitue un régime politique dans lequel la religion est à sa place.
Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях. La clé de ce puzzle est le savoir implicite.
я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Et je vais parler de l'implicite contre explicite, dans un instant.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: Le gouvernement a donc formulé un contrat implicite avec ces citoyens :
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Le savoir implicite s'acquière principalement par l'apprentissage par le geste.
Однако эксперты из отрасли, в основном, готовы разделять неявные ожидания данной отрасли. mais ces experts partagent presque naturellement les suppositions implicites du secteur.
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. Mais parce qu'elles repèrent les voisins et parce qu'elles repèrent l'objet, elles ont une coordination implicite au sein du groupe.
а также были неявные общности, которые ни один из них, казалось, не практиковал. Puis il y a les choses communes implicites, qu'aucun d'eux ne semblaient faire en exercice.
Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно. Cela reste difficile parce qu'il est quasi impossible de se débarrasser des garanties implicites dont jouissent les entreprises publiques.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики. Il est plus facile de déplacer les cerveaux que d'y intégrer du savoir implicite, et pas seulement au Mexique.
Наконец, референдум в неявном виде содержит еще один вопрос о будущем Европейского денежного союза (EMU) и евро. Enfin, le référendum recèle une question implicite sur l'avenir de l'union monétaire européenne et l'euro.
Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры. Les remèdes techniques pour rétablir l'équilibre financier sont assez simples et nécessitent des mesures implicites et explicites.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме. Des menaces implicites d'une attaque israélienne unilatérale, associées à une évidente ingérence dans la campagne présidentielle américaine, ont permis à Netanyahu de forcer la main à Obama.
Разумеется, часть проблемы заключается в том, что правительства используют занятость не только для оказания услуг, но и для неявных трансферов. Certes, une partie du problème tient au fait que les gouvernements utilisent l'emploi non seulement pour fournir des services, mais aussi pour effectuer des transferts implicites.
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы. Une étude récente (research) réalisée par le Centre pour le Développement International (CID) de l'Université Harvard suggère que le savoir implicite circule par des canaux incroyablement lents et étroits.
Получение больших неявных знаний на словах намного легче, чем на практике, поскольку экономика может поделиться опытом только на основе текущих профессий. Mais acquérir plus de savoir implicite est plus facile à dire qu'à faire, parce que les économies ne peuvent offrir une expérience que sur la base des emplois existants.
Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову. En outre, le savoir implicite est vaste et en constante évolution, et n'importe quel cerveau humain ne peut en contenir qu'une minuscule fraction.
Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний. Comment créer et mobiliser des équipes cohérentes dans les nouvelles activités économiques en l'absence de ce savoir implicite nécessaire ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.