Exemplos de uso de "низкую" em russo

<>
Traduções: todos463 bas431 grave5 outras traduções27
Но всё это имеет низкую эффективность. Mais tout cela a eu peu d'effets.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда. Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs.
Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию? Si l'univers n'est pas une fluctuation, pourquoi le début de l'univers avait-il une faible entropie?
Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение. Pour l'Europe, la montée de l'euro se traduit par une économie moins compétitive et encore moins active.
А затем нужно учесть низкую производительность рыбных хозяйств, что добавило б 50 миллиардов. Et puis nous avons la sous-performance du secteur de la pêche qui représente 50 milliards de dollars.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим. Étrangement, ces révélations n'ont pas guéri mon faible amour-propre, ce sentiment d'altérité.
Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость. Et tout le reste, l'arc en ciel des pays en développement, avec de grandes familles et un faible taux de survie infantile.
Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член - Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits et le plus agrandi des pénis.
Нам необходимо закончить исследования, исопльзуя низкую дозу и затем отправить наши результаты в другие инстанции. Nous devons encore achever la recherche sur le dépistage avec de faibles doses, et ensuite nos résultats devront être reproduits par d'autres établissements.
Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: L'administration Obama n'est pas responsable des maigres performances de l'économie américaine dans les mois qui ont immédiatement suivi la crise ;
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации. Il ne s'agit pas pour l'entropie d'être toujours en augmentation - on peut obtenir des variantes même dans des systèmes plus organisés et à faible entropie.
они имели сильно раздутый штат и низкую производительность, подобно государственным предприятиям бывшего Советского Союза, участь которых была плачевна. Bien qu'employant beaucoup de monde, elles produisaient peu, tout comme les entreprises étatiques en faillite de l'ancienne Union soviétique.
Он сказал, что энтропия увеличивается, потому что есть гораздо больше способов для вселенной иметь высокую энтропию, чем низкую. Il a dit que l'entropie augmente parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes dans l'univers présentant une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
Хотя деревья акации представляют собой очень низкую ценность, они нам необходимы для восстановления микроклимата, защиты почвы и вытеснения травы. Les acacias ont très peu de valeur économique mais nous en avons besoin pour rétablir le microt-climat, pour protéger les sols et pour nous débarrasser des herbes.
Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал. Le rapport entre l'activité économique et les revenus fiscaux est très faible dans les régions pauvres ce qui freine les investissements dans le capital humain et physique.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике. Étant donné les performances anémiques des pays occidentaux ces dernières années, rien de surprenant à ce qu'une certaine jalousie à l'égard du dynamisme économique de la Chine se manifeste dans le cadre des politiques officielles.
Тем не менее, если цель корпоративной налоговой реформы состоит в стимулировании инвестиций и создании рабочих мест, расширение налоговой базы, чтобы компенсировать более низкую ставку может оказаться контрпродуктивным. Ceci dit, si le but de la réforme de l'impôt sur les sociétés est de stimuler l'investissement et la création d'emplois, il pourrait être contre-productif d'élargir l'assiette de cet impôt pour compenser une baisse de son taux.
Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда. La bonne approche doit combiner modération salariale raisonnable et inflation faible (mais non négative), au moyen de mesures politiques microéconomiques visant à encourager les gains de productivité.
Несмотря на такую низкую доходность, Китай продолжает инвестировать свои резервы в США, во многом из-за неспособности своего собственного слаборазвитого финансового рынка формировать достаточное количество безопасных активов. Malgré la faiblesse de ces rendements, la Chine continue d'investir ses réserves aux États-Unis, principalement en raison de l'incapacité de son propre marché financier, sous développé, à générer une quantité suffisante d'actifs sûrs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.