Exemplos de uso de "нового" em russo

<>
Новые альянсы для нового века Nouvelles alliances pour un nouveau siècle
А у вас что нового? Quoi de neuf de votre côté ?
привет, что у тебя нового? salut, quoi de nouveau?
А у тебя что нового? Quoi de neuf de ton côté ?
Новый банк развития Нового мира La nouvelle Banque de Développement d'un nouveau monde
Но я не покупаю ничего нового. Mais je n'achète rien de neuf.
Новые проблемы нового Ближнего Востока Les nouveaux problèmes du nouveau Moyen-Orient
Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего. Ainsi, la BRI ne propose rien de neuf, rien qui ne retienne particulièrement l'attention.
Новый курс для нового мира Une nouvelle donne pour le Nouveau Monde
В ассоциировании элит с чужеродностью, толерантностью и столичными городами нет ничего нового. L'association des élites avec ce qui est étranger, avec la tolérance et les grandes métropoles n'a rien de neuf.
Появление нового репликатора - опасный процесс. Développer un nouveau réplicateur est risqué.
Мы видим зарождение Машины 2.0, совершенно нового рынка и новой бизнес-модели. Nous sommes en train de voir l'émergence de la voiture 2.0 un marché totalement nouveau, un business model totalement neuf.
Нет ничего нового под солнцем. Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
И за это время я дам вам несколько полезных советов, которые я усвоила в этих приключениях, не нося ничего нового. En faisant cela, je vais aussi vous raconter quelques leçons de vie que, croyez-le ou non, j'ai reçues dans cette aventure où je ne porte rien de neuf.
Я стану богом нового мира. Je deviendrai le dieu du nouveau monde.
"Цели развития для нового тысячелетия" по-прежнему далеки от реализации в беднейших странах, хотя отведенного времени осталось лишь девять лет. Les pays pauvres ne paraissent pas être sur le chemin d'atteindre la plupart des Objectifs pour le développement du millénaire dans les neuf années restant jusqu'à la date fixée.
Правые отвергают меры нового правительства La droite refuse des nouvelles mesures d'austérité
Мы собираемся вернуться на Луну - 50 лет спустя, и мы собираемся сделать это в соответствии с детально проработанным планом, но мы не узнаем ничего нового. Nous retournons sur la Lune, 50 ans plus tard, et nous y retournons en planifiant tout, explicitement afin de ne rien apprendre de neuf.
Люди не узнавали ничего нового. Rien de nouveau n'était appris.
Недавнее появление нового коронавируса, который убил девять человек в Великобритании и на Ближнем Востоке, является напоминанием, что зачастую необходимо очень быстро создавать новые методы лечения. La récente apparition d'un nouveau coronavirus, qui a entrainé la mort de neuf personnes en Grande-Bretagne et au Moyen-Orient, rappelle qu'il est parfois urgent de trouver des traitements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.