Exemplos de uso de "нормальными" em russo

<>
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными. Nous voulons continuer notre vie quotidienne même si nous ne vivons pas dans des circonstances normales.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение. Wigler, après les cellules cancéreuses, a aussi observé les cellules normales et il a fait une observation plutôt surprenante.
Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом. Je dis qu'ils devront faire face à des obstacles que la plupart des gens qui ont une audition normale ne rencontreront pas.
О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с "нормальными" временами. Et on devrait les envisager comme un appendice aux normes, aux règles et au code de bonne conduite que l'on voit s'appliquer en temps "normal."
Националистические высказывания, которые в начале 1990-ых были бы ограничены рамками экстремистской газеты "День ", теперь воспринимаются вполне нормальными, "центристскими" и даже обычными. Des déclarations nationalistes qui auraient jadis été confinées au journal extrémiste Den au début des années 1990 sont désormais considérées comme normales, "centristes ", voire même banales.
В самом деле, мы занизили границу "избыточного веса" настолько, что теперь она включает в себя людей, которые считались "нормальными" еще поколение назад. En effet, nous avons abaissé la limite du "surpoids" pour y inclure des personnes considérées "normales" il y a une génération.
Инвестиционные стратегии не должны основываться на предположении, что все времена являются "нормальными" временами и что периодическая нестабильность - это что-то, отклоняющееся от нормы. Les stratégies d'investissement ne doivent pas être basées sur le postulat que les conditions sont en général "normales" et que l'instabilité périodique est anormale.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. Il faut faire une distinction entre une période de crise, lorsque des mesures d'urgences sont nécessaires pour éviter un effondrement économique, et les périodes normales au cours desquelles les mécanismes du marché fonctionnent à pleine force.
Но какой правильной финансовой политике может следовать будущая демократическая администрация, когда нет никакой гарантии в том, что республиканские преемники когда-нибудь опять будут "нормальными"? Mais quelle politique budgétaire doit suivre un gouvernement démocrate lorsqu'il n'y a aucune garantie que les éventuels successeurs républicains seront "normaux" ?
Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями. Cela pouvait paraître crédible, mais l'étude en question montra que le taux brut de mortalité avait en fait atteint six fois le taux de base normal.
· Правительственные субсидии для частных "плохих" банков или государственных частных банков для очистки токсичных активов частных банков - это неподходящий способ для налогоплательщиков для перемещения денег в проблемные банки по сравнению с нормальными вливаниями капитала. · Les subventions gouvernementales pour les bad banks privées, ou encore les bad banks publiques destinées à nettoyer les actifs toxiques des banques privées, sont une mauvaise manière pour les contribuables de transférer de l'argent vers des banques en difficulté, comparé aux injections normales de capitaux.
Здесь мы видим нормальное распределение. Nous voyons ici une distribution normale.
Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально. Alors montrez-moi comment vous marchez normalement.
Обычно у меня нормальное давление. J'ai la tension normale.
Ты не можешь идти по нему нормально. On ne peut pas marcher normalement sur ce pont.
"И подвигай своей нормальной рукой." "Bouge ta main normale."
С этой точки зрения банк должен работать нормально. A ce moment là, les banques devraient fonctionner normalement.
Я полагаю, что они нормальные. Je dirais qu'ils sont normaux.
Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни. Elle a remarqué cette chose inhabituelle, mais elle a continué sa vie normalement.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Nous recherchons des cerveaux humains normaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.