Exemplos de uso de "нормам" em russo com tradução "taux"
Показатели грамотности среди взрослого населения в странах Южной Азии соответствуют нормам, принятым во всем мире.
En Asie du Sud, le taux d'alphabétisation des adultes est dans la moyenne mondiale.
Во втором квартале немецкая экономика сжалась по пересчитанным на год сезонной и календарной нормам на 2%.
Durant le deuxième trimestre, l'économie allemande s'est contractée, au taux annuel de 2% (après correction saisonnière).
Другие модели испытывают сильные ежеквартальные удары по нормам обесценивания уставного капитала (чтобы вызвать высокую изменчивость в ценах на активы)."
D'autres subissent d'importants chocs trimestriels en raison du taux de dépréciation des fonds propres (afin de générer une volatilité du prix des actifs très élevée)."
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Le dernier facteur concerne le taux d'épargne désespérément bas qui est endémique aux Amériques.
В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода.
En conséquence, le taux d'épargne des foyers est passé de 0 à 4% du revenu disponible.
Однако мы полагаем, что норма излишнего диагностирования, превышающая 50%, является вполне достаточным основанием.
C'est une affaire de jugement, mais nous pensons qu'un taux de sur-diagnostics supérieur à 50% pose un problème clinique.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
Cependant, le vieillissement de la population empêchera que le taux d'épargne ne chute au même rythme.
Сокращение доли активных вкладчиков в национальной экономике приведет к снижению совокупной нормы сбережений.
La baisse de la proportion de ceux qui épargnent le plus dans l'économie aura tendance à diminuer le taux d'épargne global.
ВВП Японии упал по отношению к этой норме едва ли не в два раза.
le PIB du Japon a peut-être baissé de deux fois ce taux.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
Les comptes plus complexes - par exemple, ceux dont le taux de rémunération est lié aux fluctuations de la Bourse de New York - sont de plus en plus populaires.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
La progression du taux d'épargne des ménages réduit la dépendance des Etats-Unis envers les fonds étrangers pour financer les investissements et la construction dans le secteur privé.
Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Il est probable que le taux d'épargne augmente encore à l'avenir, et dans tous les cas de figure, qu'il restera élevé dans les prochaines années.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%.
Le problème à l'heure actuelle, c'est que le déficit du commerce se manifeste à un moment où le taux de l'épargne nationale affiche 51%.
В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата.
Le taux de baisse déterminerait ensuite dans quelle mesure il est possible d'éviter les pires effets sur l'évolution climatique.
Последний раз, когда Китай испытал такой высокий рост внутренних инвестиций, норма сбережений не была такой высокой, какая она сейчас.
La dernière fois que la Chine a connu une forte croissance de l'investissement domestique, le taux d'épargne ne s'élevait pas autant qu'aujourd'hui.
Сегодняшние нормы сбережения, хотя и немного возросшие, по-прежнему удерживают Америку на нижних строках таблиц мировой лиги сберегательных ассоциаций;
Les taux actuels, même s'ils augmentent légèrement, maintiennent l'Amérique au bas de l'échelle des taux au niveau international.
Похоже, что доходы США и еврозоны в четвертом квартале 2008 года сократились приблизительно на 6% в пересчете на годовую норму;
Le produit des Etats-Unis et de la zone euro a décliné d'un taux annualisé d'environ 6% au quatrième trimestre 2008 ;
Вместо этого норма персональных сбережений опустилась до 1%, и находящиеся внизу списка 80% американцев тратили каждый год примерно 110% своего дохода.
Au lieu de cela, le taux d'épargne des ménages a plongé à 1% et à son taux le plus bas, 80% des Américains ont dépensé chaque année environ 110% de leur revenu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie