Exemplos de uso de "нужен" em russo com tradução "nécessaire"
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
La crise a démontré qu'un certain franc-parler est nécessaire.
Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход.
Pour changer de paradigme, une nouvelle approche complètement différente est nécessaire.
Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
Il semble que l'équilibre soit toujours nécessaire, même entre amis.
К общим ресурсам нужен более просвещенный подход, который будет меньше зависеть от нео-колониального контроля.
Une approche plus éclairée du partage des ressources communes est nécessaire, et qui soit moins dépendante d'un contrôle néo-colonial.
Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен.
Le charcutage électoral, cette pratique de retraçage des frontières électorales pour favoriser un parti politique au détriment d'un autre, n'est plus nécessaire.
И мы, на самом деле, можем не использовать его там, где он совсем не нужен, и мы можем сохранить темноту.
Et on peut ne pas en mettre là où elle n'est pas du tout nécessaire, et ainsi préserver l'obscurité.
Например, когда после кризиса в Аргентине МВФ правильно предположил, что нужен более эффективный способ реструктуризации долга (международная процедура банкротства), США наложили вето на эту инициативу.
Par exemple, lorsque le FMI a très justement suggéré, après la crise argentine, qu'il était nécessaire de trouver une meilleure manière de restructurer la dette (une procédure de faillite internationale), les États-Unis ont posé leur veto.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
В самом деле, совсем недавно он защищал эту политику, в то время как другие ведущие банкиры молчаливо и недвусмысленно соглашались, что им нужен новых подход к стоимости кредитов и активов.
En fait, il défendait très récemment encore cette position, alors même que de nombreux autres banquiers centraux ont tacitement ou expressément accepté l'idée qu'une nouvelle approche était nécessaire en ce qui concerne le crédit et le prix des actifs.
Главное, что нам нужно - это списание долга.
L'allégement de la dette est au centre des mesures de soutien nécessaires.
Для этого пирога нужна мука, сахар и яйца.
Farine, sucre et oeufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
В таких случаях не нужна традиционная условность МВФ.
Dans ces cas-là, les conditions traditionnellement requises par le FMI ne seront pas nécessaires.
Если нужно, вы можете использовать в рекламе детей.
Si nécessaire vous pouvez mettre des bébés dans vos pubs.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie