Exemplos de uso de "нынешние" em russo com tradução "actuel"

<>
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности. Mais les accomplissements de l'UE l'emportent largement sur ses difficultés actuelles.
Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов. La campagne actuelle pour l'élection présidentielle brésilienne a de nouveau mis le FMI au centre des débats internationaux.
Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми. Si cette distribution était inéquitable, les résultats actuels et à venir le seront tout autant.
Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека. Il est convaincu que derrière les problèmes actuels avec l'élection se trouve une euphorie qui régnait à lépoque d'Ivan Hasek.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда. Chirac et Schröder, ainsi que les faiblesses actuelles de la France et de l'Allemagne qui les ont créés, ne dureront pas éternellement.
В действительности, нынешние глобальные условия имеют более тревожные сходства с началом 1930-х, чем различия. En fait, les conditions mondiales actuelles ont plus de points communs que de différences avec le début des années 1930.
Нынешние низкие процентные ставки не покрывают тот риск, которому подвергались бы банки при выдаче таких займов. Les faibles taux d'intérêt actuels ne couvrent pas le risque que les banques souhaitent prendre.
Нынешние ультра низкие процентные ставки, возможно, вызывают у людей опасения относительно адекватности их доходов в будущем. Avec les faibles taux d'intérêt actuels, les gens craignent que leurs salaires viennent à ne plus suffire.
Почти 10 лет я борюсь за изменения в порядке финансирования кампаний, защищая в суде нынешние законы. J'ai été partisan de la réforme sur le financement des campagnes électorales pendant quasiment une décennie, y compris de la défense juridique de la législation actuelle.
С последней точки зрения все нынешние технологии для нас недостаточно хороши - это добавляет работы проектировщикам алгоритмов. Par rapport à ce dernier point, toutes les technologies actuelles sont assez bonnes, cela rajoute du travail aux concepteurs d'algorithmes.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении. Anciens moudjahidin, gouvernement afghan et actuels talibans se rejoignent dans le désir de garder les femmes dans une position inférieure.
Нет сомнений в том, что после того, как это случится, нынешние члены понесут убытки по нескольким направлениям: Quand cela se produira, les membres actuels vont inévitablement y perdre :
Финансы долгое время занимали центральное место в процветании рыночных демократий, что объясняет, почему нынешние проблемы должны быть решены. La finance a longtemps été le pivot des démocraties libérales prospères, une bonne raison pour laquelle ses problèmes actuels doivent être réglés.
Если это так, они, возможно, предотвратили применение еще более суровых антитеррористических мер - таким образом, делая возможными нынешние дискуссии. Si c'est le cas, ils pourraient bien avoir empêché l'instauration de mesures antiterroristes encore plus draconiennes - permettant ainsi le débat actuel.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву. De plus, il y a plusieurs raisons objectives qui montrent que les frictions actuelles entre l'Europe et les États-Unis ne mèneront probablement pas à un divorce.
Если нынешние бюджетные правила ЕС слишком жесткие и игнорируются при экономическом потрясении, то открывается дверь для неблагоразумного финансового поведения. Si les règles budgétaires actuelles de l'UE sont trop rigides et sont ignorées en périodes d'instabilité, cela ouvre la voie à des comportements budgétaires imprudents.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы. La politique actuelle de l'Argentine risque de nous ramener au 19° siècle bien plus vite que certains investisseurs ne le souhaiteraient.
Даже если Китай не пострадает от каких-либо серьезных внутриполитических проблем, многие нынешние прогнозы, основанные только на росте ВВП, слишком одномерны: Même si la Chine n'essuie pas de revers intérieur majeur, de nombreuses projections actuelles basées sur la seule croissance du PIB sont trop unidimensionnelles :
Более того, даже если Китай не будет страдать от крупных внутриполитических неудач, многие нынешние прогнозы основываются всего лишь на росте ВВП. Par ailleurs, même si la Chine ne subit aucun revers majeur de politique intérieure, de nombreuses projections actuelles se fondent uniquement sur la croissance du PIB.
Одна из проблем заключается в том, что нынешние международные законы, например, в сфере перевозок грузов, гораздо больше защищают близкие к берегам территории. Certains des problèmes auxquels nous devons faire face sont que les lois internationales actuelles - par exemple sur la navigation - fournissent plus de protection aux zones proches de la côte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.