Exemplos de uso de "обеих" em russo com tradução "deux"

<>
Получить можно с обеих сторон. On peut se faire tirer dessus des deux cotés.
Мы можем преуспеть в обеих областях. Nous pouvons avoir les deux.
Но, для обеих стран надежда умирает последней. Mais pour les deux pays, l'espoir demeure toujours.
Мы знаем, что случилось в обеих странах. Mais nous savons ce qui s'est passé dans ces deux pays.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. La préservation de la paix est dans l'intérêt des deux pays.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон. L'abrogation du pacte serait contraire à l'intérêt des deux parties.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон. Donc Sony génère des revenus des deux côtés.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Les intérêts des deux cotés ne sont pas systématiquement contradictoires.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. La demande de ces deux groupe est en elle-même éphémère.
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях. Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. Aucun de ces deux groupes n'a la notion de la négociation et du compromis.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон. Le quatrième argument sera utilisé à l'envie par la propagande des deux camps.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон. Cette relation déséquilibrée présente encore des avantages pour les deux parties.
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон. La sécurité reste un élément essentiel de la première étape de la feuille de route pour la paix pour les deux camps.
Но в обеих странах, 1968 год породил новые политические настроения. Pourtant, dans les deux pays, 1968 a fait naître une nouvelle conscience politique.
В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией. Il est également possible de voir dans la politique des deux partis une inquiétude croissante par rapport à la mondialisation.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Парламентская система, а не президент-фараон, лучше подходит для обеих стран. Un système parlementaire, au lieu d'un président doté de pouvoirs pharaoniques, semble être la meilleure voie pour les deux pays.
Поэтому заключительный результат процесса вступления является открытым вопросом для обеих сторон. Le résultat final reste donc une question ouverte pour les deux parties.
В обеих этих группах социальная мобильность выше, чем среди масульман-сунитов. Dans les deux groupes, la mobilité sociale est plus élevée que parmi les Musulmans sunnites.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.