Exemplos de uso de "обеспечены" em russo

<>
Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов. Il est important de stabiliser le système financier international, mais cela ne résoudra pas les problèmes plus larges de gouvernance.
те, кто больше всего нуждается в защите, наименее ею обеспечены. celles qui ont le plus besoin de protection sont celles qui y ont le moins accès.
84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года. 84% des répondants estiment que leur foyer sera mieux loti d'ici deux ans.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах. Les enfants qui ne pouvaient être entretenus par leur famille étaient élevés dans les orphelinats du gouvernement.
Американцы были бы также более обеспечены как потребители с повышенным доступом к разнообразию дешевых товаров из бедных стран. Les consommateurs nord-américains ne s'en seraient trouvés que mieux puisqu'ils auraient pu bénéficier d'un plus grand accès à une variété de biens à bas prix venus des pays pauvres.
Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией, мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили. Au final cette approche décentralisée et démystifiée de l'alimentation solaire pour les villages, nous avons couvert les quatre coins de l'Inde du Ladakh au Bhoutan - que des villages alimentés par de l'énergie solaire installé par des personnes qui ont été formées.
Я не говорю об относительной бедности, т.е. о практически неизбежном факте, что одни члены общества обеспечены хуже, чем другие, хотя, в некоторой степени, и это варьируется от общества к обществу. Je ne parle pas de la pauvreté relative, le fait quasi inévitable que certains membres de la société soient moins dotés que d'autres, bien que cela varie d'une société à l'autre dans une certaine mesure.
Исследование Нидерландского научного совета по правительственной политике 1991 года, названное "Основание выбора", показало, что поставки продуктов питания в ЕС могут быть обеспечены, используя на 50% меньше культивируемых земель, на 80% меньше пестицидов и на 50% ниже по себестоимости. Une étude de 1991 par le Conseil Scientifique Hollandais pour la Politique Gouvernementale intituléeGround for Choices (Choix fondés, ndt), a fait la démonstration que les approvisionnements alimentaires de l'UE pouvaient être réalisés avec 50% de terres cultivées en moins, 80% de pesticides en moins et avec une réduction des coûts de l'ordre de 50%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.