Sentence examples of "обитания" in Russian
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Острова Феникс - основное место обитания тунца.
Les îles Phoenix sont un des endroits les plus importants pour les thons.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
Ce dernier est un besoin additionnel spécifique à l'humanité.
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания.
L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания.
Vous pouvez trouver les araignées dans presque tous les habitats terrestres.
Для этой цели мы нанесли на карту их среду обитания.
Pour ce faire, nous avons cartographié leur besoins quotidiens.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
La capacité de se connecter à tous ces réseaux fait de l'habitat un objet de valeur.
С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat.
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Comment peut-il créer un habitat adapté à un animal comme moi?"
А еще они предоставляют места обитания для братьев наших меньших!
Et ils procurent un habitat pour nos petits amis!
Но популяция этого вида упала на 98% по всей его среде обитания.
Mais c'est un animal en déclin de 98 pour cent sur tout son territoire.
Задача Билла - заснять для учёных обитателей океана в их естественной среде обитания.
C'est une des choses que Bill a faites, fournir aux scientifiques une première vue d'animaux comme ceux-ci dans leur monde.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания.
Les coûts ont été énormes - la pollution de l'eau, toutes ces choses que vous connaissez, et la destruction de notre habitat.
оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться.
Pour être capable de garder les océans sûrs pour la communication des baleines.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
En perdant leur milieu habituel, les animaux ne sont plus en mesure de réaliser leur instinct sexuel.
Действительно, только после вторжения, которым руководили США, Ирак стал местом обитания террористов.
Ce n'est, en fait, qu'après l'invasion américaine que l'Irak est devenu un repaire de terroristes.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert