Exemplos de uso de "обладает" em russo com tradução "avoir"
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Il a plusieurs moteurs électriques avec un système de propulsion innovant.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ.
La biomasse, en revanche, a plusieurs avantages.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
Je pense que le glamour a un charme vrai, une valeur véritable.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии;
La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ;
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением.
Le système d'aide n'a pas de savoir, de vision, ni de capacité.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении.
Le Forex a deux avantages à cet égard.
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна:
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir :
Любой предмет обладает симметрией, если его просто оставить на месте.
Tout a une symétrie si vous n'y touchez pas.
Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив.
Aucun autre pays n'a la combinaison requise de la capacité et de la volonté de le faire.
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
Donc notre ADN a la capacité de générer des mécanismes de guérison des blessures.
Так, мы используем его именно потому, что он обладает семантической специфичностью.
En fait, la raison pour laquelle nous l'utilisons est qu'il a cette spécificité sémantique.
В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции:
En revanche, la Réserve fédérale américaine a un double mandat :
Вот почему многие из вас имеют дома собаку, которая обладает этими качествами.
Voilà pourquoi beaucoup d'entre vous ont un chien à la maison, qui lui aussi a toutes ces caractéristiques.
Это исторический момент, когда среднестатистический человек обладает большей властью, чем когда-либо.
C'est un moment historique où une personne moyenne a plus de pouvoir qu'elle n'en a jamais eu.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа.
A certains égards, l'Asie a effectivement plus d'expérience que l'Europe en matière de relations interculturelles.
Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами.
Nous savons maintenant grâce à la neuroscience que la compassion a des qualités extraordinaires.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Les partisans de la mondialisation ont raison de soutenir qu'elle est capable d'améliorer le niveau de vie de tous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie