Beispiele für die Verwendung von "обладанию" im Russischen

<>
а обладание ядерным оружием (для тех государств, у которых оно есть), по-видимому, является, скорее, источником спокойствия и гордости, чем опасения и замешательства. et la possession d'armes nucléaires, pour les états concernés, semble être source de confort et de fierté plutôt que d'inquiétude ou d'embarras.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. Il n'existe pas de raison morale valable de réduire la jouissance de droits élémentaires aux membres d'une espèce particulière.
И, в условиях внутренних трудностей и дипломатической изоляции, лидеры Северной Кореи, ощутив уверенность от обладания ядерным оружием, могут привести в смятение население дерзкими и, возможно, разрушительными действиями за рубежом. Et, dans une période de difficultés intérieures et d'isolation diplomatique, les dirigeants nord-coréens, réconfortés par la possession de l'arme nucléaire, pourraient essayer de détourner l'attention de leur opinion publique par des actions audacieuses, et même destructrices, à l'extérieur.
Третья идея заключается в том, что, если существующие ядерные державы искренне желают, чтобы другие страны не присоединялись к их клубу, они не могут продолжать оправдывать обладание ядерным оружием как средством защиты себя или своих союзников от другого оружия массового поражения, особенно биологического оружия или обычных вооружений. Le troisième message est que si les puissances nucléaires existantes veulent sincèrement éviter que d'autres ne rejoignent leur club, ils ne peuvent continuer de justifier de la possession d'armes nucléaires comme moyen de protection, pour eux-mêmes ou leurs alliés, contre d'autres armes de destruction massive, surtout les armes biologiques ou conventionnelles.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием. L'Iran, gouverné par un président nouveau et plus radical, se dirige irrésistiblement vers l'obtention d'une capacité nucléaire.
Также обеспокоенность связана с тем, что и другие страны или даже террористы могут стремиться к обладанию бомбой. Enfin des inquiétudes subsistent quand à l'obstination de certains pays, et de terroristes, à s'approprier la bombe.
Более того, в этом случае стремление Ирана как жертвы иностранной агрессии к обладанию ядерным оружием будет полностью оправданным. Une agression étrangère ne ferait que légitimer les ambitions iraniennes en matière d'armement nucléaire.
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто поедая их объедки, к внезапному обладанию всеми видами ресурсов. Je suis passé d'une vie dans une maison partagée avec quatre autres gars a Palo Alto et vivant de restes dans le frigidaire à une vie abondante de ressources.
На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами. À un autre niveau, la montée en puissance de l'Iran, renforcée par son supposé programme d'armement nucléaire, menace de réveiller des antagonismes historiques, entre les sunnites et les chiites, et entre les Perses et les Arabes.
Израиль, скорее всего, прислушается к совету Америки и будет рассматривать упреждающий удар по Ирану лишь после того, как будут исчерпаны все дипломатические средства, и все санкции будут признаны неспособными пресечь стремление Ирана к обладанию атомной бомбой. Israël écoutera probablement les conseils en provenance des Etats-Unis et n'envisagera de frappe préemptive sur l'Iran qu'une fois que tous les autres moyens diplomatiques auront été épuisés, et que les sanctions convenues ne réussiront pas à stopper l'avancée iranienne vers la bombe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.