Exemplos de uso de "облучение низкими дозами" em russo
От этого нет лекарства, но есть то, что иногда действует - обычно - нет - интерлейкин большими дозами.
Il n'y a pas de remède, mais il y a quelque chose qui marche parfois - en général ça ne marche pas - on appelle ça l'interleukine à haute dose.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Это организм, называемый Deinococcus radiodurans, который выдерживает облучение до 3 миллионов рентген.
Il y a un organisme appelé Deinococcus radiodurans qui peut survivre à des niveaux de radiations de 3 millions de rads.
И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Et que nous les aiderions à évoluer vers une économie à faible rejet de carbone.
Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма.
En effet, les Etats-Unis n'ont irradié, de manière sélective et inconsidérée, qu'une partie du cancer que représente Al Qaïda, en ne touchant pas à la tumeur maligne du wahhabisme et salafisme saoudien.
Наше общее видение Naya Jeevan, которое для многих из вас, как вы все знаете, означает "новая жизнь" на Урду и Хинди, для того что бы изменить жизнь миллионов семей с низкими доходами с помощью предоставления им доступа к медицинскому обслуживанию.
Notre vision collective à Naya Jeevan, qui pour nombre d'entre vous, comme vous le savez, signifie "nouvelle vie" en Ourdou et en Hindi, est de revitaliser les vies de millions de familles à faible revenus en leur offrant un accès à prix abordable aux soins en cas de problèmes médicaux graves.
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство.
Et ici nous avons les pays à faibles revenus où sont les entrepreneurs.
Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
Des personnes à faibles revenus dépensent beaucoup plus qu'un millier de dollars dans des loteries.
Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации.
Les pays à faibles revenus comme le Kenya n'ont toujours pas un tel niveau d'organisation.
С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами.
D'un autre côté, les analystes disent que les cabines configurées avec 10 sièges par rangée dans les 777 existants suggèrent que de nombreux passagers se prononcent en faveur d'une configuration plus dense, qui peut aller de pair avec des tarifs moins chers.
Ведомая прибылью и долей на рынке, а не благотворительностью, "Huawei" вытесняет американских и европейских конкурентов более низкими ценами, быстрым реагированием и большим желанием работать в трудных условиях.
Motivé davantage par le profit et les parts de marché que par la philanthropie, Huawei dépasse ses concurrents américains et européens en termes de prix, de réactivité et accepte plus facilement d'intervenir dans des environnements difficiles.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими.
Ils n'ont pas compris la tendance à la hausse des prix avant les années 1980, ainsi le rapport des obligations, à la traîne derrière une inflation à la hausse, resta trop faible.
И страны, переживающие спад и резко ослабевающую инфляцию, обычно сталкиваются с очень низкими затратами по кредитам и займам:
Or, les pays confrontés à des dépressions et des baisses rapides de l'inflation jouissent en général de coûts d'emprunt très bas:
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
La croissance s'est ternie depuis 25 ans et le chômage reste définitivement élevé.
Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия.
Le vide induit par la disparition des produits chinois sur le marché serait sans doute rapidement comblé par les exportations d'autres pays à bas coûts, comme l'Inde et le Vietnam.
Подобные займы были особенно привлекательными, так как цены на имущество (жилье и акции) продолжали расти, процентные ставки оставались низкими и последующие поколения инноваторов финансового рынка могли убеждать инвесторов, что они смогли взять под контроль возможные риски.
Ces emprunts étaient très attractifs quand l'immobilier et la Bourse étaient à la hausse, les taux d'intérêt faibles, et que des générations successives d'innovateurs sur les marchés financiers parvenaient à convaincre les investisseurs qu'ils maîtrisaient les risques.
Более слабый доллар также уменьшает риск падения доллара в будущем, так как это означает, что доллар должен снижаться более низкими темпами в будущем, чтобы привести торговый баланс к устойчивому уровню.
Un dollar faible diminue aussi le risque d'une future baisse du dollar, car il n'aurait plus beaucoup à baisser pour que le déséquilibre de la balance commerciale atteigne un niveau acceptable.
В 1994 году, когда я стал государственным секретарем по финансовым делам в министерстве финансов Швеции, на горизонте замаячило восстановление рынка, которое последовало за отменой фиксированного обменного курса, с последующим резким обесцениванием кроны и более низкими процентными ставками.
En 1994, quand je suis devenu secrétaire d'État aux finances du ministère des Finances suédois, le rétablissement semblait se profiler à l'horizon, après l'abolition des taux de change fixes, la brusque dépréciation de la couronne qui s'était ensuivie et des taux d'intérêt plus bas.
Но, поскольку эти пункты составляют жалкие гроши от общего бюджета Индии, то полные расходы остаются низкими, особенно относительно потребностям в них.
Mais, comme ces postes représentent une fraction dérisoire du budget total de l'Inde, les dépenses totales restent modestes, surtout par rapport aux besoins.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie