Exemplos de uso de "обогнал" em russo com tradução "dépasser"

<>
А, как я говорил ранее, Китай не обогнал Соединенные Штаты. Et, comme je l'ai dit tout à l'heure, la Chine n'a pas encore dépassé les États-Unis.
В этом году Китай обогнал США, как крупнейший в мире источник выбросов парниковых газов. Cette année, la Chine a dépassé les Etats-Unis au rang de premier émetteur de gaz à effet de serre.
С другой стороны, все еще непонятно, почему рост фондового рынка не обогнал увеличение прибыли корпораций. Au contraire, la question qu'il convient de se poser est pourquoi l'indice boursier n'a pas dépassé la croissance des bénéfices des entreprises.
Бухари пользуется большим общенациональным признанием, чем два других кандидата, но ДНК обогнал КПИ на парламентских выборах. Buhari est plus connu que les deux autres au niveau national, mais l'ACN de Ribadu a dépassé le CPC lors des législatives.
Только в Азии расходы Китая на исследования и разработки росли поразительными темпами - 20% - в два раза больше темпов роста ВВП страны - и к 2009 году Китай обогнал Японию и стал вторым крупнейшим инвестором в мире в исследования и разработки. Les dépenses en Rampamp;D de la Chine ont augmenté au rythme étourdissant de 20% par an, le double du taux de croissance de son PIB - au point qu'elle a dépassé le Japon en 2009 pour devenir le second investisseur mondial en Rampamp;D.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.
Машина резко увеличила скорость и обогнала грузовик. La voiture accéléra d'un coup et dépassa le camion.
Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом? Ainsi, l'économie indienne pourrait-elle un jour réussir à dépasser le romantisme incorrigible des Chinois ?
И мужики тронулись, пошли по следам жителей деревни, пока не нашли и не обогнали их. Et ils sont partis, sur les traces des villageois, jusqu'à les trouver et les dépasser.
Взглянув на эти фотографии я говорю "нет, Индия еще некоторое время не сможет обогнать Китай". En regardant ces deux images, je dis que non, elle ne dépassera pas la Chine d'ici un moment.
Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики. Et pourtant ils dépassent rarement leurs concurrents, car les distances qui les séparent sont trop grandes.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия. Et sur ce plan, les chinois ne dépasseront les américains que bien que plus tard, dans la deuxième moitié de ce siècle, après 2050.
Сокращения оборонных бюджетов, также, происходят в то время, когда впервые в современной истории Азия обогнала Европу в общей сумме расходов на оборону. Ces coupures budgétaires arrivent aussi à un moment où, pour la première fois dans l'histoire moderne, l'Asie a dépassé l'Europe en terme de dépenses globales de Défense.
Но это не объясняет, почему 14 стран не только догнали Швецию за этот период, но и обогнали ее по показателю ВВП на душу населения. Mais cela n'explique pas pourquoi 14 pays ont non seulement rattrapé la Suède pendant cette période, mais l'ont dépassée en termes de PIB par habitant.
Только 11% из его обгоняющего Китай роста номинального ВВП в период между 2003 и 2011 годами было связано с реальным (с поправкой на инфляцию) производством. Seuls 11% de la croissance de son PIB nominal entre 2003 et 2011, qui a dépassé celle la Chine, sont attribuables à la croissance réelle (corrigée pour l'inflation) de sa production.
Население Индии сегодня составляет немногим более одного миллиарда человек и скорее всего превысит 1.5 миллиарда к середине века, обогнав Китай, прежде чем перестанет расти. La population indienne dépasse maintenant le milliard d'individus et dépassera probablement le milliard et demi d'individus vers le milieu de notre siècle, dépassant ainsi dans le mouvement la population chinoise avant de s'arrêter.
С 220 миллиардами долларов, по данным рыночной капитализации, IBM в этом году стала второй по величине технологической компанией (первое место - у компании Apple), обогнав Microsoft впервые с 1996 года. IBM s'est retrouvée cette année avec 220 milliards de dollars la deuxième plus grande firme technologique selon la capitalisation du marché (la première est Apple), quand pour la première fois elle dépassa en 1996 Microsoft.
Второй пункт заключается в том, что экономика Китая обгонит экономику США, скажем, в 2030 году, что вполне возможно, но это будет показатель общего размера экономики, а не дохода на душу населения - это не даст вам представления о структуре экономики. La seconde chose est que l'économie chinoise dépasse l'économie des États-Unis, disons, en 2030, ce qui sera peut être le cas, ce sera néanmoins une mesure de la taille globale de l'économie, mais pas du revenu par habitant - ça ne vous détaillera pas la composition de l'économie.
К 2034 году она обгонит Китай как самую густонаселенную страну в мире, у нее четвертая по величине армия в мире и ядерное оружие, а ее экономика является пятой по объему в мире в плане паритета покупательной способности и продолжает расти, хотя слишком многие ее люди живут в бедности. Elle a des chances de dépasser la Chine au rang du pays le plus peuplé d'ici 2034, c'est une puissance nucléaire qui possède la quatrième plus grande armée du monde et c'est déjà la cinquième économie mondiale en termes de parité du pouvoir d'achat - et elle ne cesse de progresser, bien qu'une trop grande partie de sa population demeure dans la pauvreté.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.