Exemplos de uso de "обоих" em russo
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
La CED aurait créé une armée européenne, comprenant même un contingent allemand.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Chacun présente des avantages et des inconvénients.
Я уверен, что могу дать множество примеров в обоих случаях.
Je suis sûr que je peux penser à plusieurs exemples de chaque cas.
Для обоих результат будет либо обоюдно позитивный, либо обоюдно негативный.
Ça va se finir en gagnant-gagnant ou en perdant-perdant pour eux.
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
Mais l'opinion publique - volatile et courroucée - réclame leur tête :
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается.
Dans tous les cas, il n'y a aucun lien entre l'inflation et les taux d'intérêt.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Leur destin et leur sort étaient liés, inséparables, ce qui a failli plusieurs fois les mener à leur perte.
В обоих случаях события в Индонезии будут иметь огромное значение для всего мира.
Dans tous les cas, l'expérience indonésienne sera très importante.
В обоих случаях, я не отправил их домой и не припоминаю никаких недочётов.
Mais, je n'ai pas renvoyé les patients chez eux, et je pense qu'ils ont reçu un bon traitement médical.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении.
Et aucun des bords politique n'a le monopole sur ces qualités.
Я явился на компьютерную томографию, и в обоих моих легких обнаружилось пять этих штук.
Je suis allé passer le scanner, et il s'avère qu'il y avait 5 des ces trucs dans chacun de mes poumons.
при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была "Против обоих".
dans les cas où le candidat socialiste se retrouvait face à un candidat frontiste, sa position était le "ni, ni ".
В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.
Beaucoup de gens aux USA ont donc décidé de dépenser plus.
Стоит упомянуть Азию, и большинство людей думает о восходящих гигантах региона - Китае, Индии, или сразу обоих.
Aussitôt que l'on mentionne l'Asie, la plupart des gens pensent aux grandes puissances montantes de la région, la Chine ou l'Inde.
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк.
Ainsi, de larges inégalités de pouvoirs, de statut social et de bien-être économique ont fait partie intégrante de la construction des Amériques.
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
Au dix-neuvième siècle, des millions d'Européens ont cherché la liberté et la prospérité aux Amériques, notamment aux Etats-Unis.
Прекращение вмешательства США прежде чем Ирак будет в состоянии преследовать эти цели самостоятельно, нанесёт катастрофический ущерб интересам обоих государств.
Mettre un terme à l'engagement américain avant que les Irakiens ne puissent atteindre ce but par eux-mêmes serait catastrophique à la fois pour les intérêts américains et irakiens.
Единственным открытым вопросом в обоих местах остаётся то, как много урона Израиль должен нанести, чтобы добиться очередного прекращения огня.
Reste à savoir combien de dégâts Israël devra infliger avant d'obtenir de nouveaux cessez-le-feu.
Правительства обоих стран сконцентрировали свой скудный политический капитал и имеющиеся административные ресурсы не на либерализации торговли, а в других областях.
Tant le gouvernement indien que le gouvernement chinois ont consacré leur faible marge de manoeuvre et leur infrastructure administrative à bien d'autres tâches.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie