Exemplos de uso de "обработке" em russo
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
C'est un peu comme avoir une usine de traitement de déchets juste á côté d'un parc d'attraction.
Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы.
Les cas particuliers, comme la disparition des emplois de transformation de viande et d'emballage allemands, ou les travailleurs saisonniers en France, ont fait l'objet de longues discussions comme étant la preuve d'une nouvelle menace.
Тем не менее, я полагаю, что этим явлениям есть и другое объяснение, которое основано на рациональном вычислении и обработке информации финансовыми институтами и биржевыми брокерами.
Mais pour moi, l'explication de ces phénomènes relève plutôt du comportement des institutions et des traders devant le calcul rationnel et le traitement de l'information.
Попавшие в ловушку голода, добывающие пропитание сельскохозяйственным трудом деревни станут коммерческими центрами по обработке продовольствия и его экспорта, а также местами, где благодаря электрификации, мобильной связи и другим современным технологиям будет развиваться сельская индустрия и услуги.
Les villages actuellement enfermés dans la famine et l'agriculture de subsistance deviendraient des centres de commerce pour le traitement de la nourriture et les exportations, et même pour des industries et services ruraux soutenus par l'électrification, la téléphonie mobile et d'autres technologies de pointe.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Une politique européenne des systèmes de l'alimentation devrait envisager la production, la transformation, distribution, logistique et vente de façon interdépendante.
Это довольно простая задача обработки изображений,
Maintenant, c'est une routine assez classique de traitement de l'image.
По мере развития и расширения ЕС продовольственные системы становились более сложными, затрагивая производство, обработку и организацию сети поставок, оптовую и розничную торговлю и, таким образом, затрагивая новые проблемы, такие как здравоохранение и окружающая среда.
Au fur et à mesure de l'évolution et de l'élargissement de l'UE, les systèmes de l'alimentation se sont complexifiés avec des étapes de production, de transformation, d'organisation de la chaîne de distribution, et de vente en gros et au détail, et à chacune de ces étapes, se sont posées de nouvelles questions relatives à la santé ou à l'environnement.
И конечно, есть обработка сигналов и цифровые камеры.
Et, bien sûr, il ya le traitement du signal et les caméras numériques.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста.
Puis, des versions plus larges des traitements de texte sont apparues.
Нейроны - это инструменты для обработки информации, созданные сообществом клеток.
Les neurones sont donc l'appareil de traitement d'informations que ces communautés de cellules ont construit.
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки".
Il y a quelque chose que j'appelle le niveau viscéral du traitement.
Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Et donc la combinaison de ces centres de traitement nous aide à créer du sens de façons très différentes.
Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать.
Cela exige aussi une vaste opération de traitement de données pour rentre les dossiers utilisables.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации.
Une révolution similaire dans la capacité de communications des données a suivi une trajectoire semblable à la révolution dans le traitement des données.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications.
какую роль будет играть технологическая революция в области обработки данных и передачи информации в долгосрочной перспективе?
quel sera le degré d'importance des révolutions technologiques dans le traitement des données et les communications à long terme ?
Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
Ils modifièrent le matériel d'IBM qui est à l'origine de l'industrie du traitement de données.
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции.
L'inefficacité dans le traitement et le dédouanement des marchandises constitue un désavantage face à la concurrence pour les entreprises des pays en développement.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
De plus, il y a un effet profond sur la résolution créative de problèmes et le traitement des informations en profondeur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie