Sentence examples of "образами жизни" in Russian

<>
Если в "1984" главное различие проводится между правящими и подчиненными, то в "Дивном новом мире" люди разделяются на различные социальные группы, определяемые несовпадающими вкусами и образами жизни. Alors que dans 1984, la principale distinction existe entre les dirigeants et les dirigés, dans le livre d'Huxley, les gens sont divisés en différents groupes sociaux définis par des goûts et des modes de vie variés.
Первая война в Персидском Заливе (1990-91 гг.) привела около миллиона иностранных борцов из 35 стран на Аравийский полуостров вместе с их современными системами оружия, оборудованием для коммуникаций и разными образами жизни. La première Guerre du Golfe (1990-91) a amené sur la péninsule arabe quasiment un million de combattants étrangers provenant de 35 pays différents, avec leurs armes modernes, leur matériel de communication et leur style de vie différent.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Его образ жизни, однако, остался скромным, Toutefois son style de vie est modeste.
"Что считать за правильный образ жизни?" Qu'est-ce qui constitue une bonne vie?
самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким". une soi-disant laïcité bannissant tout sauf une manière de vivre laïque et un nationalisme féroce qui défie tout ce qu'il estime "non turc ".
Эти изменения определяются нашим образом жизни на протяжении двух веков. Il est la conséquence de notre genre de vie depuis deux siècles.
Мы больше не можем выжить при том образе жизни, который мы хотим вести. Nous ne pourrons survivre au train de vie que nous désirons.
Даже без реформ они смогут обеспечивать цивилизованный образ жизни на протяжении многих последующих лет. Même sans réformes, ils seront en mesure d'offrir une forme de vie civilisée pendant de nombreuses années à venir.
Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни. Des jeux qui correspondent à un mode de vie sain.
Более очевидны изменения в образе жизни. Les modifications du style de vie sont bien plus visibles.
И, наконец, приложения с потенциалом изменить образ жизни. Et enfin, pour des applications qui changent vraiment la vie.
Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа. Parvenir à un accord nécessitera des négociations serrées, des compromis difficiles, des innovations technologiques et des modifications de notre manière de vivre, productrice de carbone.
Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни. Les politiciens catholiques italiens mènent souvent ce genre de vie.
Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни. Il paraît naturel que les pays en voie de développement refusent de sacrifier leur croissance au bien public mondial, surtout lorsque les États-Unis, le plus riche pays du monde, rechignent à sacrifier ne serait-ce qu'une infime partie de leur luxueux train de vie.
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. Les 90% restant sont déterminés par notre mode de vie.
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне. L'instabilité politique est un style de vie à Bahreïn.
Колледж работает следуя образу жизни и работы Махатма Ганди. Alors l'université fonctionne selon les préceptes de vie et de travail de Mahatma Gandhi.
Многие европейцы решили, что лучше поддерживать свои действенные социальные программы и пожертвовать общей внешней и оборонной политикой, для разработки которой потребуются огромные изменения европейского образа жизни. Au contraire, les opinions parfois divergentes sont le résultat d'un choix implicite fait par les Européens, qui préfèrent dans leur majorité maintenir leurs systèmes de sécurité sociale et renoncer à une politique étrangère et de défense commune, qui entraînerait des modifications trop importantes de la manière de vivre européenne.
Это не просто лекарство, это образ жизни. C'est plus qu'un médicament, c'est un mode de vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.