Exemplos de uso de "образе" em russo com tradução "mode"
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость?
Ou bien est-ce le mode de vie simple qui préserve la jeunesse des gens?
Кое-что об их образе жизни говорят находимые вместе с останками артефакты.
On peut savoir des choses sur leur mode de vie à partir des artéfacts trouvés avec eux.
Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана.
Cette anecdote illustre bien les différents modes de vie des deux côtés de l'Atlantique.
Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни.
Ils n'ont en commun qu'un ensemble de petits préceptes sur leur mode de vie qu'ils suivent de manière rituelle durant pratiquement toute leur vie.
Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Il a commencé à leur parler de la forêt qu'ils devaient protéger, le mode de vie qu'ils devaient développer.
При таком образе действий, вместо стремления к достижению точных количественных целей, будь то по уровню инфляции или безработицы, политические решения принимаются с целью смягчения чрезмерных колебаний.
Plutôt que d'essayer de satisfaire des objectifs chiffrés précis, que ce soit en ce qui concerne l'inflation ou le chômage, l'élaboration des politiques dans ce mode cherche à amortir les fluctuations excessives.
Самое большое отличие цыган от большинства населения заключается не столько в культуре или образе жизни - как часто это изображают средства массовой информации - а в бедности и неравенстве.
Le fossé le plus important entre les Roms et le reste de la population n'est ni culturel ni lié à leur mode de vie - comme les média voudraient nous le faire croire - mais est bien un problème de pauvreté et d'inégalité.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий.
A l'évidence, les altercations au parlement ne sont pas un mode de fonctionnement souhaitable.
Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
Nous agissons à notre manière vers un nouveau mode de pensée.
Таким образом, способность перемещения между этими состояниями действительно очень важна.
Et donc être capable de passer de l'un de ces modes à l'autre est vraiment très important.
Я всегда очаровывался их методами работы и их образом жизни.
J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды.
Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Si vous passez du temps avec des personnes dont le mode de vie est malsain ça aura un impact certain à travers les années.
Мы не просто являемся свидетелями адаптации социальных структур и образа жизни к новым технологиям.
Nous n'assistons pas seulement à la simple adaptation des structures sociales et des modes de vie aux nouvelles technologies.
Многие страны, особенно развивающиеся, оказываются лицом к лицу с последствиями огромных изменений образа жизни:
De nombreux pays, particulièrement les pays en voie de développement, sont confrontés aux conséquences des changements massifs survenus dans leur mode de vie :
Сформировавшийся в Индии в 1980-х годах, наш образ жизни сильно отличался от бытующего сегодня.
Notre mode de vie était très différent de ce qu'il est aujourd'hui lorsque je grandissais en Inde dans les années 80.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie