Exemplos de uso de "образце" em russo com tradução "modèle"

<>
Я образец для подражания в Йемене. Je suis un modèle au Yémen.
А кого нам следует взять за образец? A votre avis, qui devrions-nous prendre pour modèle?
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Staline représente un autre modèle fondamental.
Просто представьте себе, я могу воспроизвести биоразлагаемый образец. Imaginez, je peux créer un modèle biologiquement dégradable.
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами. Le schéma de pliage présenté ici est la base qui sous-tend un modèle en origami.
мы никогда не видели такие образцы в лаборатории. nous n'avons jamais vu ce modèle en labo.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture: Je veux dire que Tiger obéissait en fait au modèle d'Accenture.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран. En bref, c'est un modèle pour tous les pays en développement.
"Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". "J'ai toujours pris l'UBS comme modèle de bonne banque devant mes étudiants."
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён. En les jugeant, le TPIY n'a cessé d'être un modèle d'équité.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. Cependant, en raison du ralentissement de l'économie, le pays est devenu un modèle en quête de renouveau.
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам. Donc le rapport bruit-signal nous pose un problème de détection de modèle.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. Il existe peu de modèles pour une interprétation plus modérée et contemporaine de l'Islam.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" Donc l'approche par défaut est simplement "croire que tous les modèles sont réels."
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания? Les fans tolèrent-ils alors les salaires astronomiques des sportifs dans la mesure où ceux-ci constituent des modèles ?
то есть по сути мы являемся приматами которые стремятся к нахождению образцов, шаблонов A la base, nous sommes des primates qui cherchent des modèles.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять. Dans le monde d'aujourd'hui, les modèles d'organisation sociale doivent convaincre plutôt que conquérir ;
Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ. En bref, elle est devenue mondialement connue et un modèle pour les autres médias arabes.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. Le recrutement en cours d'un nouveau directeur pour le FMI perpétue ce modèle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.