Exemplos de uso de "образцом" em russo
Оксфорд - Турция давно является образцом геополитической стабильности.
OXFORD - La Turquie a longtemps fait figure de havre de stabilité géopolitique.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
Le football donne ainsi un aperçu de la manière dont la vraie mondialisation du travail pourrait fonctionner.
И он не станет образцом формы для словарей будущего.
Ce ne sera pas le prototype des nouvelles formes de dictionnaires.
Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности.
J'avais réservé trois semaines pour ce projet, et je crois que c'est ce que l'on appelle l'hubris.
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания - и не только для ЕЦБ.
On ne peut que se féliciter de ce changement et espérer que d'autres banques centrales suivront, à commencer par la BCE.
Этот город - идеальный кандидат для того, чтобы стать образцом более чистой и более эффективной урбанизации для США и всего мира.
Elle est le candidat idéal pour la mise en oeuvre d'un projet directeur pour une urbanisation mieux pensée, pour les Etats-Unis et le reste du monde.
Во-вторых, дело в научной деятельности, которая стала для нас образцом интеллектуальной способности, поскольку университеты разработали систему по своему образу и подобию.
Le second point est que l'habilite académique, domine vraiment notre vision de l'intelligence, car les universitaires ont modelé le système à leur image.
В любом случае когда наш динокур вылупится, он точно будет образцом для подражания для всех цыпочек, если позволите, в плане технологии, зрелищности и дизайна.
De toute façon - Quand notre dino-poule viendra à éclore, il sera manifestement une bête de foire promotionnelle, ou ce que vous pourriez appeler un poussin de foire promotionnel, pour la technologie, le divertissement et le design.
Образцом является, скорее, не солнечная панель, подсоединенная к электролизной установке, а тонкий многослойный рулон со слоями, напоминающими пластик, который можно сравнить с высококачественными тканями, используемыми в дождевиках, которые могут раскрываться по мере необходимости.
Le système idéal n'est pas un panneau solaire branché à une cellule d'électrolyse, mais prendrait plutôt la forme d'un enroulement de films flexibles, ressemblant aux matériaux tissés des imperméables, qui peuvent être déroulés à la demande.
Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее.
Je l'ai agrandi à la taille réelle et j'ai commencé à utiliser cela, avec les autres références que j'avais, en le prenant comme taille de référence pour me représenter exactement à quoi devrait ressembler la taille du bec, la longueur exacte, etc. etc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie