Exemplos de uso de "обратная сторона" em russo

<>
Этаоткрытка была сделана из половинки стаканчика Starbucks со штампом и моим адресом на обратной стороне. De toute évidence, celle-ci a été fabriquée à partir d'un gobelet Starbucks, et porte un timbre et mon adresse au verso.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Evidemment, il reste toujours le côté sombre de la chose.
У всякой медали есть обратная сторона. Toute médaille a son revers.
Но есть и обратная сторона медали. Mais elles auront leurs côté sombre.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. A l'élite méritocratique s'oppose une classe d'exclus.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Tenter de courtiser ses adversaires n'est pas sans inconvénients.
Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона. Mais certains estiment qu'il y eut aussi des inconvénients.
"Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы". "le coût de la protection, et sa contrepartie, les gains du commerce, est négligeable."
они получают потенциальную выгоду (компенсации Уолл-стрит в этом году снова готовы побить рекорд), а обратная сторона кладется на плечи налогоплательщиков. ils empocheront les bénéfices (les compensations de Wall Street devraient atteindre un record cette année encore) et la facture sera pour les contribuables.
Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть. Il avait peut-être raison, mais il ne faut pas oublier que l'opposé de l'amour n'est pas la peur, mais la haine.
В-третьих, обратная сторона появления нового среднего класса на многих развивающихся рынках заключается в том, что домашнее поглощение (потребление и инвестиции) в развивающихся странах в целом могут возрасти соответственно их собственному производственному потенциалу. L'autre face de l'apparition d'une classe moyenne dans plusieurs pays émergents est que l'absorption intérieure (la consommation et l'investissement) des pays en développement pourrait dans l'ensemble augmenter par rapport à leur potentiel de production.
Неискренние заявления о том, что экономия - это просто обратная сторона потребления и инвестиционных расходов, являются экономическим эквивалентом аргумента Шалтай-болтая в Алисе в Зазеркалье: Les affirmations tarabiscotées selon lesquelles l'épargne n'est que l'envers de la consommation et des dépenses d'investissement sont l'équivalent économique de l'argument de Humpty Dumpty dans De l'autre côté du miroir :
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе. Le talon d'Achille du boom financier de la dernière décennie est maintenant apparent en Europe aussi.
Это обратная сторона благотворительности. C'est la face cachée de la charité.
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость. Mais vraiment, ce qui est encore plus impressionnant que ce fantastique rythme de croissance est de voir à quel point il est prévisible.
а обратная связь для нас - есть две вещи, которые касаются ее. Il y a deux choses ici.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит: Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.