Exemplos de uso de "обрели" em russo

<>
Traduções: todos24 retrouver8 outras traduções16
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению. Après des décennies de privation de leur autonomie, les Polonais ont brusquement recouvré leur capacité à l'autodétermination.
Появился печатный станок, и спустя десятилетия миллионы людей обрели грамотность. La presse d'imprimerie est apparue, et en quelques décennies, des millions de personnes ont pu lire et écrire.
Почему бы не использовать знания, которые вы обрели в течение всей жизни? Pourquoi ne pas utiliser les enseignements que vous avez appris pendant la vie?
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство. En leur nom, les minorités se sont vues reconnaître les droits à l'égalité et à la dignité, la décolonisation a été conduite.
Восточная Азия, Южная Азия, Латинская Америка и Ближний Восток обрели новое геополитическое и экономическое влияние. L'Asie de l'est, l'Asie du sud, l'Amérique Latine et le Moyen-Orient assument de nouvelles influences géopolitiques et économiques.
Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена. L'opposition a repris des forces et le monopole du PDP sur le pouvoir a finalement été brisé, mais pas annihilé.
Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание. Ses yeux font des aller-retour, m'épiant pour voir ce que je regarde, donc nous partageons de l'attention.
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса. Il n'en reste pas moins, comme l'ont montré les derniers mois, que les marchés émergents ne sont pas à l'abri des turbulences financières mondiales.
Мы знаем, что некоторые государства, которые совсем недавно обрели ядерное оружие, начинают с использования систем гораздо менее сложных, чем эти. Nous savons que certains États, dotés depuis peu de l'arme nucléaire, utilisent des systèmes bien moins sophistiqués.
За первую миллиардную долю секунды или около того появилось поле Хиггса, и кварки, глюоны и электроны, которые составляют нас, обрели массу. Dans à peu près le premier milliardième de seconde, le champ de Higgs est entré en action, et les quarks et les gluons et les électrons qui nous constituent ont acquis de la masse.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно. Notre appartenance à l'Union, comme notre liberté, sont en comparaison si nouvelles, qu'elle ne devraient que renforcer ce sentiment proeuropéen.
Долгое время молчавшие индейцы Эквадора - как, впрочем, и группы коренных жителей в большинстве стран Латинской Америки - обрели свой политический голос и дали почувствовать свое присутствие. Longtemps paisibles, les Indiens de l'Equateur, comme d'autres groupes natifs dans nombre de régions d'Amérique Latine, découvrent leur voix politique et manifestent leur présence.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении. Mais au lieu de se préparer tranquillement pour cette occasion, les pays baltes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie, qui, seulement 15 ans auparavant, ont regagné l'indépendance qu'ils avaient perdue lors de la Deuxième Guerre Mondiale, sont inquiets.
"в 1950-х и 1960-х годах мир надеялся, что [малярия] может быть устранена посредством уничтожения москитов с помощью ДДТ, но эта тактика потерпела неудачу, когда москиты обрели невосприимчивость к химикату". "Dans les années 50 et 60, le monde espérait que [le paludisme] pouvait être éradiquer en tuant les moustiques avec du DDT, mais cette tactique a échoué lorsque les moustiques sont progressivement devenus plus résistants au produit chimique."
В результате, предполагаемые союзники Берлускони, такие как министр Джанфранко Мичике и действующий губернатор Сицилии Рафаэле Ломбардо, серьезно думают об образовании "партии юга", чтобы южные регионы Италии обрели достаточную силу, чтобы противостоять нападениям Lega Nord. Il en résulte que les alliés supposés de Berlusconi comme l'ancien ministre Gianfranco Micciche et l'actuel gouverneur de Sicile, Raffaele Lombardo, réfléchissent sérieusement à la création d'un "Parti du Sud" afin de permettre aux régions du sud de l'Italie de bénéficier d'un poids suffisant pour résister aux attaques de la Ligue du Nord.
Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре. Lorsque je leur ai dit que j'avais commencé dans le métier en tant que documentaliste chargée de vérifier l'exactitude des informations à paraître pour un magazine, plusieurs d'entre eux ont eu l'air tout émus, comme des prêtres à qui l'on parlerait de ses premières années comme enfant de choeur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.