Exemplos de uso de "обслуживает" em russo com tradução "servir"

<>
Она обслуживает 220 человек в день. Elle sert 220 personnes par jour.
Как правило, банк обслуживает весь район. Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière.
Потому что по сути он их не обслуживает. Simplement parce qu'il ne les sert pas.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность? Combien de personnes emploie-t-il pour servir cette population ?
Как он может обслуживать два-с-половиной - 250 миллионов человек с помощью 500 сотрудников? Et bien, comment peut-il servir 2,5 - 250 millions de personnes avec 500 employés?
Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание. Peu d'habitants de Bogota possédaient de voiture et pourtant une énorme part des ressources de la ville était consacrée à les servir.
Банки сегодня создают продукцию и IT-платформы для обслуживания клиентов во всех странах, где они осуществляют свои операции; Aujourd'hui, elles créent des produits et des plateformes informatiques pour servir leurs clients dans tous les pays où elles sont présentes ;
Об этом никогда не говорилось в классе, но даже там ясно доводили до нас, что роль военной полиции заключается в обслуживании следователей. Cela ne fut jamais énoncé dans la salle de cours, mais même là, il fut clairement expliqué que le rôle de la police militaire est de servir les interrogateurs.
Результатом является нехватка рабочей силы во многих странах ЕС и тревожное сокращение доли людей трудоспособного возраста, из налогов которых выплачиваются пенсии и оплачивается стоимость медицинского обслуживания пенсионеров. La "bombe démographique" dont débattent les analystes économiques depuis une décennie est en train d'exploser, avec pour conséquence de sérieuses pénuries de main d'oeuvre dans plusieurs pays de l'UE et une baisse inquiétante des actifs dont les impôts servent à payer les retraites et la sécurité sociale.
Так и есть, такой механизм действительно снизит негативные стимулы кредитных агентств конкурировать друг с другом, с целью ублажить эмитентов ценных бумаг, и стимулы следовать инновациям и нововведениям, чтобы эти рейтинговые агентства могли лучше обслуживать эмитентов. Certes, un tel système aurait pour effet de réduire les mesures incitatives négatives qui poussent les agences à se faire concurrence dans le but de satisfaire les émetteurs de titres de dettes, à innover davantage et à améliorer ce qui permet aux noteurs de mieux servir les émetteurs.
Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды. Ces artisans ne veulent pas s'entendre dire qu'ils doivent se lancer dans une formation pour devenir guides touristiques pour servir les hordes inévitables de touristes chinois de classe moyenne tandis que leur pays prend le dessus dans la fabrication légère de haut de gamme comme la façon tailleur.
Представители всего политического спектра знают, что такая ситуация нарушила бы состояние и без того хрупкой экономики США, серьезно ослабила бы доллар и выдвинула бы на передний план серьезную обеспокоенность по поводу способности страны удовлетворять обязательства по обслуживанию долга у многих иностранных кредиторов, которые понадобятся США в будущем. L'ensemble de la classe politique sait que cela fragiliserait une économie américaine encore convalescente, affaiblirait le dollar et mettrait en question la capacité du pays à servir sa dette, notamment celle des créanciers étrangers dont il aura encore besoin dans l'avenir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.