Exemplos de uso de "обходились" em russo com tradução "coûter"
Когда я ушёл с госслужбы и получил предложение поработать, сначала на Карибах, помочь справиться с кризисом СПИДа, универсальные лекарства обходились пациенту 500 долларов в год.
Quand j'ai quitté la Présidence et qu'on m'a demandé de travailler, d'abord dans les Caraïbes, pour essayer d'aider à gérer la crise du SIDA, les traitements génériques coutaient environ 500 dollars par personne par an.
А вызвать ветконтроль дорого обходится.
Nous appelons la fourrière, ça coûte seulement beaucoup d'argent.
она обойдется трудовому мигранту в три тысячи.
celle-ci coûtera au travailleur migrant trois mille roubles.
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой.
ne pas l'empêcher est une erreur qui coûte cher.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Il est beaucoup plus difficile de savoir combien cela coûterait d'empêcher l'abattage, mais certains ont essayé.
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов.
Et pour couronner le tout, ces systèmes coûtent en fait des dizaines de milliers de dollars.
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта.
Cela nous coûte environ 20 dollars par mois pour l'hébergement.
Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель.
Et cela coûte en moyenne moins de 18$ le baril.
Выброс в стратосферу сернистого газа обойдется примерно в миллиард долларов в год.
Mettre du dioxyde de soufre dans la stratosphère coûterait de l'ordre du milliard de dollars chaque année.
"Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
Une "industrie" qui a coûté très cher aux contribuables québécois, surtout dans les années 1990 et 2000.
И обошлось бы мне в 99 долларов 50 центов - меньше сотни долларов за всё.
Et ça ne me coûterait que 99,50 dollars, soit moins de cent dollars.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов.
Vous appelez alors un plombier qui vous dit qu'il y a des fuites dans les tuyaux et qu'il va vous en coûter 1000 dollars.
Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
Mais l'approche de Kyoto se concentre sur des réductions rapides, qui coûtent cher et ne font que peu de bien.
Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
Les leaders actuels comprennent que les déséquilibres macroéconomiques - et tout particulièrement, l'inflation - coûtent cher et entraînent des frustrations.
При стоимости обычных систем ЭЭГ в десятки тысяч долларов, этот шлем обходится всего в несколько сотен.
Et par rapport aux dizaines de milliers de dollars pour un système traditionnel EEG, ce casque ne coûte que quelques centaines de dollars.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie