Exemplos de uso de "общению" em russo com tradução "communication"
И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно.
Nous vivons dans un monde où la communication par satellite permet une communication globale, mais ca m'étonne toujours autant.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Une masse importante de communication émotionnelle se produit de cette manière.
Эсперанто - живой язык, который отлично подходит для международного общения.
L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.
Это отличный инструмент для общения для плохого и хорошего.
C'est un super outil de communication pour le mal ou pour le bien.
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции.
La communication en face-à-face a été affinée par des millions d'années d'évolution.
Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой.
Maintenant, ce que cette communication a permis c'est la formation de communautés qui, dans un certain sens, étaient dans le même bateau ;
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами.
Il est utilisé par toutes les bactéries et il s'agit du langage de la communication inter-espèces.
Поэтому все они используют эту молекулу для общения между видами.
Donc elles utilisent toutes cette molécule pour la communication inter-espèces.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Donc certains de ces appareillages sont en vérité plus orientés vers l'expression et la communication.
Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает.
Une stratégie de communication ne peut fonctionner si elle va contre le sens de la politique.
Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ.
Ce n'est pas la première fois que la communication est un problème pour la BCE.
И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем.
Et cette communication, cette connectivité dans le monde entier, cette mondialisation nous pose un problème.
Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение.
Il y faudra du leadership, de la transparence et une bonne communication.
Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида.
La première consiste à cibler le système de communication inter-espèces.
Стали бы мы больше похожи на животных с их первичными способами общения?
Et pourrions-nous revenir à être plus comme des animaux, à des modes de communication plus primaires ?
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Jusqu'à maintenant, notre communication avec les machines a toujours été limitée à des formes conscientes et directes.
Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты.
Les réformistes peuvent remporter des élections s'ils parviennent à battre les populistes sur le terrain de la communication.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie