Exemplos de uso de "обществом" em russo

<>
Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь. La société chinoise est pourrie jusqu'à la racine.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Une société inégale ne peut être qu'une société injuste.
Именно эта вера и движет обществом. Et, je crois que c'est cette croyance qui conduit la société.
Потому что Индия тысячи лет была открытым обществом. Parce que l'Inde a été une société ouverte pendant des millénaires.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. Vous ne pouvez pas gérer une société par le plus petit dénominateur commun.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой. A l'intérieur, l'Europe devrait rester une société et une économie ouvertes.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. La Floride incarne une société bien plus inégale que Cuba d'un point de vue matériel.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. La relation entre l'état et la société en Chine est très différente de celle en Occident.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом. En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом. Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine.
В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом. Dans ce monde, le rouge est un compromis entre le peintre, le créateur d'image et la société.
это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом. elle est également au coeur de la relation entre le corps médical et la société dans son ensemble.
На самом деле он сам не любил отождествление его церкви с гражданским обществом. Lui-même n'aimait pas vraiment que son église soit identifiée à une société civile.
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. On est la première société qui vit dans un monde ou l'on ne vénère rien d'autre que nous même.
Никакое материальное процветание не сможет сделать Китай здоровым обществом без так необходимой оценки прошлого. Si la Chine refuse de regarder en face son passé, la prospérité matérielle ne suffira pas à faire de la Chine une société harmonieuse.
Частично эти огромные расхождения в представлениях объясняются тем, что Америка является крайне поляризованным обществом. Le fossé entre des diverses opinions s'explique en partie par le fait que l'Amérique est une société très polarisée.
Более того, он, кажется, считает, что конфронтации между государством и гражданским обществом являются контрпродуктивными. En outre, il semble penser que les confrontations entre l'État et la société civile sont contre-productives.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях. Ça ne garantit pas que ce qui vient ensuite sera une société construite sur des valeurs démocratiques.
общение между государством и обществом очень ограничено, если вообще существует, и практически нет общественных дебатов. il n'y a que peu de communication entre l'État et la société, pour ne pas dire aucune, et quasiment aucun débat public.
Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии. Par conséquent, les zones consacrées à la production énergétiques, notamment aux biocarburants, pourraient ne pas atteindre le niveau souhaité par les sociétés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.