Exemples d'utilisation de "объекте" en russe
Мы говорим об объекте, который занял бы примерно 1/2 площади Манхэттена.
Nous parlons d'un objet que nous pourrions réduire à la moitié de la surface de Manhattan.
Так что, несмотря на то, что я буду говорить о сверхмассивном объекте, и я вернусь к тому, что это означает, через минуту, у него нет конечного размера.
Bien que je vous parle d'un objet supermassif, et je vais vous expliquer dans un moment ce que ça que veut dire, il n'a pas de taille finie.
И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
Et j'aimerais suggérer que si on approchait le design autrement, et qu'on se concentrait moins sur l'objet et plus sur la pensée du design comme approche, le résultat pourrait avoir plus d'impact.
Мы хотим строить объекты технологии - от этого будет польза всем.
Nous voulons être capables de construire des artéfacts technologiques qui sont peut-être bons pour le monde.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами.
Certaines parties du programme nucléaire iranien pourraient être trop lourdement protégées, dispersées, ou dissimulées.
БЕРЛИН - Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют "фантастическим объектом", желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
BERLIN - A l'origine, l'Union européenne était ce que les psychologues appellent un "objet de fantasmes", un objectif désirable qui attise l'imagination.
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
Ce truc a été découvert il y a seulement quelques années, et pourrait nous frapper dans quelques années.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
Mais aucun enfant de 18 ans ne devrait être victime d'une telle intimidation dans un établissement scolaire.
Мы знаем, что только в Гомбе шимпанзе используют объекты есть, по крайней мере, девять способов, в разных целях, по крайней мере, девятью различными способами.
Nous savons que rien qu'à Gombe, il y a chez les chimpanzés 9 différentes façons d'utiliser des objets pour des objectifs différents.
Если парламент в Багдаде - одно из наиболее защищенных зданий в стране - может стать объектом терактов, в Ираке нет "зеленых" зон - все зоны "красные".
Si à Bagdad, le Parlement, l'un des bâtiments les mieux protégés du pays, peut être attaqué de l'intérieur, alors il n'y a pas de "zone verte" en Irak, toutes les zones sont "rouges ", on n'est en sécurité nulle part.
Многие родители могут рассказать историю о том, как с началом школы игривый подход их детей внезапно меняется, поскольку теперь они должны сосредоточиться на объектах, продиктованных учебным планом.
Les parents peuvent expliquer longuement comment, dès l'entrée à l'école, l'approche ludique de leurs enfants change du tout au tout, en raison de l'obligation qu'ils ont de se concentrer uniquement sur les objectifs fixés par les programmes pédagogiques.
После того как кризис стал печальной повседневной реальностью для миллионов безработных, в частности для тех, кого можно назвать потерянным молодым поколением безработных европейцев, европейские институты тоже стали объектом нападок общественности.
La crise devenant la triste réalité quotidienne de millions de chômeurs, surtout pour ce qui semble être une génération perdue de jeunes européens sans emploi, les institutions de l'UE sont également devenues une cible du courroux populaire.
Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. "властью кошелька", и федеральными землями, а также органами местного управления.
Son objectif, accepté par les autres grands partis, porte sur la relation précaire entre l'autorité fédérale (notamment le pouvoir du porte-monnaie) et celle du Länder et des gouvernements locaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité