Ejemplos del uso de "объявление войны" en ruso
Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны.
Il s'agit purement et simplement de politique, et non d'une déclaration de guerre.
Северная Корея назвала данное решение Южной Кореи "объявлением войны".
La Corée du Nord a considéré l'initiative de son voisin comme une "déclaration de guerre."
Обратной стороной криминализации "агрессивных" войн является факт, что мир также больше не является надежным легальным состоянием, которое может быть закончено только с формальным объявлением войны.
Criminaliser les guerres "d'agression" a encore pour revers que la paix ne peut plus constituer un état légal fiable, auquel seule une déclaration de guerre sans équivoque peut mettre un terme.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
Cela sera considéré comme un acte de guerre par les deux pays.
Несмотря на объявление планов о создании европейской армии вместе с Францией, Бельгией и Люксембургом, Германия сейчас имеет меньший вес в европейской и мировой политике, чем это было до иракской войны.
Malgré l'annonce de plans visant à créer une armée européenne avec la France, la Belgique et le Luxembourg, l'Allemagne se retrouve moins impliquée dans la politique européenne et mondiale qu'elle ne l'était avant la guerre en Irak.
Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию".
"Le vent de la guerre commence à souffler," a-t-il déclaré, en ajoutant que cet accord militaire était "susceptible de devenir une tragédie."
Вы никогда не увидите объявление вроде этого, потому, что NIKE действительно хочет, чтобы вы покупали их обувь.
Vous ne verrez jamais une pub comme ça, parce que Nike veut vraiment que vous achetiez leurs chaussures.
Это можно определить как приватизация понятия войны.
Vous devriez penser cela comme une privatisation de la guerre.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années.
Пытки, войны - Боже мой, вы не представляете.
La torture, la guerre - O mon Dieu, vous ne pourriez le croire.
И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации.
Alors j'ai mis une petite annonce sur notre site, pour inviter des gens à se joindre à notre projet.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия.
A l'automne 1944, aux jours les plus sombres de la Deuxième Guerre Mondiale, les troupes allemandes ont instauré un blocus de l'ouest de la Hollande, détournant tous les envois de nourriture.
Как многие из вас могли слышать, пару недель назад я разместил на Ebay объявление.
Alors comme certains d'entre vous ont peut-être entendu ou pas, il y a quelques semaines, j'ai pris une annonce sur Ebay.
Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны.
Je suis arrivé en Afghanistan en 1990 pour travailler dans un hôpital consacré aux victimes de guerre.
Я скопировал объявление и предложил его сотне студентов MIT.
J'ai pris cette publicité et je l'ai donnée à 100 étudiants du MIT.
У нас не было денег, это было маленькое, дешевое объявление, нам были нужны студенты для исследования жизни в тюрьме.
Nous n'avions pas d'argent, alors nous avions une toute petite annonce bon marché, mais nous voulions des étudiants en université pour une étude sur la vie en prison.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad