Exemplos de uso de "ограничиться" em russo com tradução "se limiter"

<>
Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям. Elles ne peuvent se limiter simplement à la "supervision" ou aux appels aux autorités.
Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников. Ils soutiennent que le CNT devrait se limiter à assurer un gouvernement intérimaire, ne mettant en oeuvre que les décisions les plus essentielles, jusqu'à ce que des responsables élus entrent en fonction.
Вместо этого, для США было бы мудрее ограничиться более узкой антитеррористической миссией, вроде той, что выполняется в Сомали и Йемене (и, до определённой степени, в Пакистане). Le gouvernement américain devrait se cantonner à des mesures antiterroristes plus limitées, semblables aux missions en cours en Somalie et au Yémen (et dans une certaine mesure au Pakistan).
Всё не ограничивается только плёнками. Ce n'est pas limité aux films.
Но пузырь не ограничился Соединенными Штатами. Mais cette bulle immobilière ne se limite pas aux Etats-Unis.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой. La dispute américano-iranienne ne se limite pas à la question du nucléaire.
Однако умная сила отнюдь не ограничивается США. Mais la puissance intelligente ne se limite certainement pas aux Etats-Unis.
И проблема не ограничивается только этими продуктами: Or, le problème ne se limite pas à de tels produits :
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна. Car l'esclavage ne se limite pas aux briqueteries du Hangdong.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами. Mais le projet Earth Witness ne devrait pas se limiter uniquement aux problèmes.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой. Mais les réformes ne doivent pas se limiter aux systèmes de retraite par répartition.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. Le problème du chômage des jeunes ne se limite pas aux pays en développement.
Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами. En résumé, il est manifeste que la baisse des prix de l'immobilier ne se limitera pas aux Etats-Unis.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком. Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией. Naturellement, la révulsion inspirée par les économies libérales et les marchés mondiaux n'est pas limitée à l'Allemagne.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами. Cette idée d'une élite qui chercherait à amollir la volonté de la population ne se limite pas aux Pays-Bas.
Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов. Mais l'objectif était alors limité à la publication des travaux.
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. Je me limite généralement dans mes articles à mon domaine d'expertise, l'économie.
Но это изменение в системе глобального управления не должно ограничиваться экономической политикой. Une telle transformation de la gouvernance mondiale ne saurait se limiter à la politique économique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.