Exemplos de uso de "одном" em russo com tradução "seul"
Что мы можем сделать с информацией об одном человеке?
Que pouvons-nous faire avec les données d'une seule personne ?
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном:
A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose :
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
"Donc, en effet, vous êtes comme Ulysse et le second en une seule personne.
И если вы посмотрите, то поймете, 3 балла бывает только в одном случае.
Vous voyez qu'il n'y a qu'une seule façon d'atteindre le niveau 3.
И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил.
Et tout est basé sur une seule chose - s'assurer que la forêt est préservée.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров.
Eric Beinhocker estime que dans la seule ville de New York il ya quelques 10 milliards de "skus" ou de produits distincts, qui sont échangés.
Пока мои сверстники поднимались по 5 раз для вдоха, я оставался внизу на одном дыхании.
Quand ils remontaient pour respirer, disons, cinq fois, pendant ce temps-là je tenais avec une seule respiration.
Не существует власти - за исключением опирающейся на насилие диктатуры - которая могла бы сделать так, чтобы шииты, сунниты и курды могли жить в одном политическом образовании.
À l'exception d'une nouvelle dictature violente, aucune autorité n'est à même de rassembler les chiites, les sunnites et les kurdes en une seule entité politique.
Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов.
Mais cela signifierait que nos usines tourneraient à plein régime parce qu'en 2004, les réserves américaines ont été réduites de moitié par la contamination d'une seule plante.
Однако критика Оруэлла не помогает объяснить поразительную способность ККП удерживать власть столь долгое время после распада большей части социалистического блока, даже под давлением широкомасштабных протестов, включая, по некоторым оценкам, 74 000 отдельных инцидентов по всему Китаю в одном только 2004 году.
Mais, la critique d'Orwell ne permet pas d'expliquer comment le PCC parvient à se maintenir au pouvoir et ce, longtemps après que la majeure partie des autres pays du bloc socialiste s'est effondrée, en dépit des manifestations généralisées et des quelques 74 000 incidents comptabilisés partout en Chine pour la seule année 2004.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie