Exemplos de uso de "одобрено" em russo com tradução "approuver"
Traduções:
todos117
approuver94
s'approuver9
applaudir2
s'accueillir1
accueillir1
outras traduções10
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области.
Un référendum sur l'autonomie approuvé en mai dans la province bolivienne de Santa Cruz, à l'est du pays, a entraîné des craintes sur une éventuelle sécession de la région.
Устройство уже одобрено американским Управлением по контролю за продуктами и лекарствами, и будем надеяться, что оно поступит в продажу в следующем году.
Il est maintenant approuvé par le Ministère de la Santé, et nous espérons qu'il sera sur le marché l'an prochain.
Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН.
Sa désignation a été approuvée par Carla del Ponte, d'autres anciens procureurs, les lieutenants et le personnel du bureau du procureur, qui ont adressé une lettre de soutien au Secrétaire Général des Nations Unies.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Il devint le premier "Bouddha vivant" réincarné à la fois reconnu et approuvé par la Chine communiste.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
La communauté internationale, dont les Etats-Unis, n'approuvent pas les implantations israéliennes.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
Ce tribunal a été approuvé par le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sera situé aux Pays-Bas.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем.
Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Même si les États-Unis ont approuvé timidement sa politique, l'Inde reste confrontée à deux obstacles :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie