Exemplos de uso de "одобрило" em russo com tradução "approuver"
Оно поддерживает хорошие отношения страны с МВФ и даже одобрило подписание соглашения с США о гарантии инвестиций.
Il maintient de meilleures relations avec le FMI, et a même approuvé un accord avec les États-Unis pour garantir les investissements.
На национальном уровне правительство недавно одобрило новую стратегию развития, которая многое делает для укрепления представления о будущей стабильности и экономическом росте Афганистана.
Au niveau national, le gouvernement a récemment approuvé une nouvelle stratégie de développement qui fera beaucoup pour réaliser l'ambition d'un futur stable et d'une véritable croissance pour l'Afghanistan.
Всего лишь месяц назад Американское Управление по контролю за продуктами и лекарствами впервые одобрило приложение, которое позволит рентгенологам читать снимки на подобных устройствах.
Et le mois dernier la première application certifiée par le Ministère de la Santé a été approuvée pour permettre aux radiologues de faire de vraies lectures sur ces sortes d'appareils.
Подобные отзывы продолжали поступать в течение длительного времени, однако в 1996 году Управление по контролю за продуктами и лекарствами одобрило лечение - первый новый метод лечения рака мозга, одобренный за период в более чем 20 лет.
Mais en 1996 la FDA (Food and Drug Administration) a autorisé le traitement, le premier traitement approuvé pour le cancer du cerveau depuis plus de 20 ans.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Il devint le premier "Bouddha vivant" réincarné à la fois reconnu et approuvé par la Chine communiste.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
La communauté internationale, dont les Etats-Unis, n'approuvent pas les implantations israéliennes.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
Ce tribunal a été approuvé par le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sera situé aux Pays-Bas.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем.
Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie